EasyManuals Logo

Integra MAYFIELD User Manual

Integra MAYFIELD
64 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #25 background imageLoading...
Page #25 background image
IT
ITALIANO
24 25
1. Una volta montato l’accoppiatore Infinity MAYFIELD
sull’unità di base e il tavolo della sala operatoria, è
pos-sibile montare un poggiatesta nell’alloggiamento.
Seleziionare il poggiatesta appropriato e inserire
la sfera nell’alloggiamento-assicurarsi che ci sia
un’impugnature a T allentata (ruotata a fondo in senso
antiorario) prima di inserir la sfera nell’alloggiamento.
Quando il pog-giatesta è fissato si sentirà un chiaro
“clic” che notifica l’utente dell’inserimento.
2. Posizionare il poggiatesta e serrare la manopola a T
(Figura 2) a fondo girando in senso orario.
ATTENZIONE:
assicurarsi sempre che la manopola a T sia
bloccata per prevenire sposta-menti della testa del
paziente.
Regolazione delle piastre per il viso dei poggiatesta
a ferro di cavallo Infinity per Adulti o Pediatrico
3. Per regolare le piastre per il viso, ruotare la manopo-la
di bloccaggio delle piastre per il viso in senso antio-
rario in modo da poterle spostare. Quindi, posizionare
le piastre per il viso in modo da adaarle alle dimen-
sioni del cranio. Serrare a fondo la manopola di
bloccaggio delle piastre per il viso ruotando in senso
orario (Figura 5)
Posizionamento dei minitamponi di gel del
poggiat-esta Infinity per usi generali
4. Premere il più a fondo possible i minitamponi di gel
negli alloggiamenti sul poggiatesta per usi generali.
I minitamponi possono essere ruotati nella posizione
desiderata (è anche possibile inserire i chiodi cranici
MAYFIELD negli alloggiamento per pazienti di più di
5 anni.)
Applicazione simultanea della morsa cranica
(Figure 6)
5. Con il cranio del paziente posizionato su un poggia-
testa, è possible applicare allo stesso tempo una morsa
cranica (età 5+).
ATTENZIONE:
il poggiatesta può esser rego-lato mentre una
morsa cranica fissa il cranio del paziente per alleviare
la pressione. Se ciò è necessario, mantenere fermo
manualmente il cranio del paziente per evitare che scivoli
fuori della morsa cranica.
Figura 6
Pulizia e sterilizzazione
Dopo l’uso, smontare tue le componenti del sistema
e pulire bene usando un panno bagnato e un detergente
a pH neutro. Eliminare eventuali tracce di sangue e detriti
e asciugare bene.
Gruppo 1 - Non critico
1
, termosensibile,
sensibilealpH
• Poggiatesta
Gruppo 2 - Non critico
1
, termosensibile,
sensibilealpH, sensibile all’alcol
Cuscinei in gel
ATTENZIONE:
non immergere i tamponi di gel in liquidi o esporli
a calore. Non steriliz-zare a vapore i tamponi di gel.
AVVERTENZA:
Non esistono metodi di disinfezione/lavaggio/
pulizia automatizzati convalidati per il Gruppo
2 (cuscinei in gel). Per tali dispositivi si consiglia di
eseguire un’accurata operazione di pulizia manuale.
I metodi di pulizia automatizzata potrebbero non essere
efficaci e causare danni al dispositivo e compromeerne
le prestazioni.
1 AAMI TIR 12:2010 Designing, testing, and labeling reusable
medical devices for reprocessing in Health Care facilities.

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Integra MAYFIELD and is the answer not in the manual?

Integra MAYFIELD Specifications

General IconGeneral
BrandIntegra
ModelMAYFIELD
CategoryMedical Equipment
LanguageEnglish

Related product manuals