EasyManua.ls Logo

Isal PB 110 E - Page 41

Default Icon
66 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
PB 110 - 41
12. ENTRETIENS
EXTRAORDINAIRES
ATTENTION:
Les entretiens extraordinaires
sont tous ceux qui n’ont
pas été mentionné dans ce manuel;
pourtant ils devront être effectués
par du personnel espécialisé
pour l’assistence après-vente.
13. MISE HORS SERVICE
Ôter le batteries de leur logement, et les
conserver dans un endroit sec et bien aéré.
Pour assurer une bonne durata des batteries
inutilies pour une certaine période de
temps, il faut les charger et éventuellement
rembouger tous les 30/40 jours.
Nettoyer la machine en général, nettoyer
les ltres poussière et le tiroir.
12. MANTENIMIENTOS
EXTRAORDINARIOS
ATENCIÓN:
Los mantenimientos extra-
ordinarios son todos aquellos
que no están mencionados en este
manual; por lo tanto, debrán ser
ejecutados por personal especializado
en la asistencia prepuesto a este n.
13. PUESTA FUERA DE SERVICIO
Quite las baterías de su sitio, y las conserve
en un lugar seco y bien airado, para
obtener una buena duración de las baterías
inutilizadas por cierto período de tiempo,
hay que, proveer a la carga y eventualmente
al rellenado cada
30/40 días.
Limpie la quina en general, limpie los
ltros antipolvo y el cajón.
12. AUßERORDENTLICHE
WARTUNGEN
VORSICHT:
Die außerordentlichen Wartun-
gen sind jene, die nicht in
diesem Büchlein erwähnt worden
sind; deshalb, müssen sie von
Fachleute durchgeführt werden.
13. WINTERLAGERUNG
Die Batterien von ihrer Kammer entfernen,
und sie in einem trockenen belüfteten Ort
lagern. Um die gelagerten Batterien lange
Zeit benützen zu können, muß man diese
alle 30/40 Tage aufladen und eventuell
auffüllen.
Die ganze Maschine zusammen mit den
Staubfiltern und der Schublade sauber
machen.
AJUSTE CORREAS
CORREA CEPILLO LATERAL
OPERACIÓN DE EJECUTAR CON
MOTOR PARADO Y FRIO
Para ajustar la correa, part. 1 Fig. 28, que
manda el cepillo lateral, hay que quitar la
protección derecha part. 31 Fig. 6 aojar
los n. 4 tornillos part. 2 Fig. 28 y hacer
avanzar el grupo eje-poleas; la echa de
la correa debe ser de 1 cm. ; apretar los n.
4 tornillos part. 2 Fig. 28. Montar de nuevo
la protección derecha part. 31 Fig. 6.
CORREA MOTOR VENTILADOR
OPERACIÓN DE EJECUTAR CON
MOTOR PARADO Y FRIO
Para ajustar la correa que manda el
ventilador part. 4 Fig. 29, hay que desmontar
el transportador part. 1 aflojar las n. 4
tuercas part. 2, actuar en el tornillo de
ajuste part. 3; la echa de la correa debe
ser de 1 cm.; apretar las 4 tuercas part. 2,
montar de nuevo el transportador part. 1.
RIEMENVERSTELLUNG
RIEMEN DER SEITENBÜRSTE
MIT STILLSTEHENDEM KALTEM
MOTOR DURCHFÜHREN
Um den Riemen der Seitenbürste, Teil 1
Abb. 28, zu verstellen, muss man die rechte
Schutzvorrichtung Teil 31 Abb. 6 entfernenn,
die vier Schrauben Teil 2 Abb. 28 lösen und
den Riemenscheiben/Welle nach vorne
schieben; die Beugung des Riemens soll 1
cm. lauten; die vier Schrauben Teil 2 Abb.
28 anziehen. Die rechte Schutzvorrichtung
Teil 31 Abb. 6 wieder einbauen.
RIEMEN DES VENTILATORMOTOR
MIT STILLSTEHENDEM KALTEM
MOTOR DURCHFÜHREN
Um den Ventilatorriemen Teil 4 Abb.
29 zu verstellen, den rderer Teil 1
ausbauen, die vier Muttern Teil 2 lösen,
die Verstellschraube Teil 3 betätigen; die
Beugung des Riemens soll 1 cm. lauten; die
vier Muttern Teil 2 befestigen, den Förderer
Teil 1wieder einbauen.
RÉGLAGE COURROIES
COURROIE BROSSE LATÉRALE
OPÉRATION À EXÉCUTER À MOTEUR
ARRÊTÉ ET FROID
Pour régler la courroie, part. 1 Fig. 28, qui
commande la brosse latérale, enlever la
protection droite part. 31 Fig. 6 desserrer
les 4 vis part. 2 Fig. 28 et faire avancer
le groupe arbre-poulies; la flèche de la
courroie doit être de 1 cm. ; serrer les 4
vis part. 2 Fig. 28. Monter à nouveau la
protection droite part. 31 Fig. 6.
COURROIE MOTEUR VENTILATEUR
OPÉRATION À EXÉCUTER À MOTEUR
ARRÊTÉ ET FROID
Pour régler la courroie qui commande la
ventilateur part. 4 Fig. 29, monter le
convoyeur part. 1 desserrer les 4 écrous
part. 2, agir sur la vis de réglage part. 3; la
èche de la courroie doit être de 1 cm; serrer
les 4 écrous part. 2, monter à nouveau le
convoyeur part. 1.

Related product manuals