– 4-1 –
/ Installing the reactor box /
InstallierendesDrosselkastens/Installationduboîtierdecommande/
Instalación de la caja del reactor / Installazione della centralina reattore /
扼流圈箱的安装
/Reaktörkutusununtakılması/
Установка реакторной коробки
1) SC-921 の電源コードの端子をリアクタボック
ス基板組およびリアクタボックス取付板に取り
付けます。
茶の電線はリアクタボックス基板組上の端子台の
上から1番目に、青の電線は3番目にそれぞれね
じ止めします。緑 / 黄の電線は、アース止めねじ
でリアクタボックス取付板に取り付けます。
2) SC-921 の電源コードにケーブルクリップを取
り付け、ケーブルクリップ止めねじでケーブルク
リップごと電源コードをリアクタボックス取付板
に取り付けます。
3) リアクタボックスの入出力ケーブルにコード
ブッシュを取り付けます。
4) リアクタボックスカバー止めねじ4本で、リアク
タボックスカバーをリアクタボックス取付板に
取り付けます。
この際、入出力ケーブルに取り付けたコード
ブッシュをリアクタボックスカバーの凹部に固
定し、リアクタボックスのすき間ができないよう
にしてください。
WARNING :
Be sure to install the reactor box after turning the power OFF.
WARNUNG :
InstallierenSiedenDrosselkastenunbedingterstnachdemAusschaltenderStromversorgung.
AVERTISSEMENT :
Veillezàcouperl'alimentationavantd'installerleboîtierdecommande.
ADVERTENCIA :
Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica antes de instalar la caja del reactor.
AVVERTIMENTO :
Assicurarsidispegnerel'unitàprimadiinstallarelacentralinareattore.
警告 :
安装扼流圈箱时,请必须关闭(OFF)电源之后再进行安装。
UYARI :
ReaktörkutusunugücüKAPALIkonumagetirdiktensonrataktığınızdaneminolun.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :
Убедитесь, что установили реакторную коробку после отключения электропитания.
A
B
C