68rnrnSTROKESERlES
WSM.01161
Befestigungsschraube
fur Lufterantriebs-
riemenschei be
Poulie
et
carter
de
distribution
(1)
Retirer
la
pome d'alimentaion
de
combustibe
(7)-
(2)
Devisser
la
vis de fixation de la poulie
d'entralnement du ventilateur
(3)'
et
deposer la
poulie d'entrainement du ventilateur
(4).
(3)
Desserrer la vis
(2)
et
detacher
le
ressort de
demarrage
(5)
dans
le
trou de montage du
plateau de contr6le de vitesse.
(4)
Desserrer les vis de retenue
et
deposer
le
carter
de distribution
(1).
(Au remontage)
0
Appliquer du joint liquide (Three Bond
1215
ou
equivalent) sur les deux faces de la garniture de
carter de distribution.
Ne
pas oublier de mettre trois joints toriques
a
I'interieur du carter de distribution.
0
Poser la poulie sur
le
vilebrequin en alignant leurs
reperes
(6)
I'un sur I'autre (voir photo).
.
17,7
bis
127,5
N.m
2,0
bis
13,0
kpem
1
17,7
b
127,5
N-m
Vis de retenue de
Vis de carter de
distribution
9.81
b
1
1,28
Nom
1
,O
b
1
,I
5
kgf-m
serrage
mente
I
(1)
Carter de distribution
(4)
Poulie d'entrainement de
(2)
Vis
ventilateur
(3)
Vis
de retenue de poulie
(5)
Ressortde demarage
d'e nt rahe m e nt de (6) Repere d'alignement
ventilateur
(7)
Pompe d'alimentation de
com bustibe
9,81
bis
1
1,28
N-m
1
,O
bis
1
,I
5
kp-m
I
Getriebegehause-
schraube
5.1
CORPS
DU
MOTEUR/MOTORKORPER
Riernenscheibe und Cetriebegehhse
(1)
Entfernen Sie die kraftstoff-F6rderpumpe
(7).
(2)
Die
Liifterantriebsriemenscheiben-Halteschraube
(3)
losen, und die
Liifterantriebsriemenscheibe
(4)
ausbauen.
(3)
Die
Schraube
(2)
ausschrauben und die
Anlasserfeder
(5)
von der Montageoffnung der
Geschwindigkeitssteuerplatte
trennen.
(4)
Die
Befestigungsschrauben ausschrauben und
das Getriebegehause
(1)
herausnehmen.
(Beim Wiedereinbau)
Eine Dichtungsmasse (Three Bond
1215
oder ein
gleich-wertiges Erzeugnis) auf beiden Seiten der
Getriebegehause-Dichtung
auftragen.
0
Sichergehen, daB die drei 0-Ringe in das
Getriebegehause eingebaut werden.
0
Die
Riemenscheibe an die Kurbelwelle anbringen
und die jeweiligen Marken
(6)
miteinander
ausrichten (siehe Photo).
Anzugs-
drehmo-
(1)
Getriebegehause
(4)
Lufterantriebs-
(2)
Schraube
.
riemenscheibe
(3)
Lufterantriebsriemenscheiben-
(5)
Anlasserfeder
Befestigungsschrau be
(6)
Ausrichtmarke
(7)
Kraftstoff-Forderpumpe
Pignon de renvoi Leerlaufgetrieb
1.
Deposer
le
circlip externe
(I),
le
collet
(2)
et
le
(Au
remontage) (Beim Wiedereinbau)
0
Mettre en place
le
pignon de renvoi, alignant les
1.
Den auBeren Sprengring
(1)'
Kragen
(2)
und das
pignon de renvoi
(3).
Leerlaufgetrieb
(3)
ausbauen.
Setzen Sie das Leerlaufgetriebe ein und achten Sie
darauf, daB die Markierungen auf den Gangen
mit
denen auf den Abbildungen ubereinstimmen.
rep&es comme indiqub dans
la
figure.
(1)
Circlip externe
(2)
Coliet de pignon de renvoi
(3)
Pignon de renvoi
(1)
AuRerer Sprengring
(3)
Leerlaufgetrieb
(2)
Leerlaufgetriebkragen
5-70