15
Adhere the label
29.Clean the label on the original table with
alcohol.
30.Adhere Label āOperation procedureā (K) of
which the language corresponding to the
destination of the MFP onto the existing
label on the original table. Figure (a)
31.Adhere Caution label āOriginal face up!ā (L)
of which the language corresponding to the
destination of the MFP onto the label on the
original table. Figure (b)
Coller lāĆ©tiquette relative
29.Avec de l'alcool, nettoyer lƩtiquette se trou-
vant sur le plateau d'original.
30.Coller l'Ć©tiquette āProcessus opĆ©ratoireā (K)
dans la langue correspondant au destina-
taire du MFP sur l'Ʃtiquette existante sur le
plateau d'original du DP. Figure (a)
31.Coller l'Ć©tiquette de mise en garde āOriginal
en haut!ā (L) dans la langue correspondant
au destinataire du MFP sur l'Ʃtiquette du
plateau d'original. Figure (b)
Pegue la etiqueta
29.Limpie con alcohol la etiqueta de la cubierta
de originales.
30.Adhiera la etiqueta āProcedimiento opera-
tivoā (K) del idioma correspondiente al des-
tino del MFP sobre la etiqueta que se
encuentra sobre la cubierta de originales.
Figura (a)
31.Pegue la etiqueta de precaución āĀ”La cara
del original hacia arriba!ā (L), del idioma que
corresponde al destino del MFP, sobre la eti-
queta en la cubierta de originales. Figura (b)
Anbringen des Schildes
29.Das Schild auf dem Originalbedienfeld mit
Alkohol reinigen.
30.Das Schild āFunktionsanweisungā (K) in der
Sprache des jeweiligen Einsatzlandes des
MFP auf das vorhandene Schild auf dem
Originalbedienfeld aufkleben. Abbildung (a)
31.Das Warnschild āOriginalschriftseite nach
oben!ā (L) in der Sprache des jeweiligen
Einsatzlandes des MFP auf das vorhandene
Schild auf dem Originalbedienfeld aufkle-
ben. Abbildung (b)
Applicazione dellāetichetta
29.Pulire con alcool lāetichetta sul piano origi-
nale.
30.Far aderire lāetichetta āProcedure di funzion-
amentoā (K) corrispondente alla lingua di
destinazione dellāMFP, sullāetichetta esis-
tente sul piano originale. Figura (a)
31.Far aderire lāetichetta di avvertenza āOrigi-
nale rivolto verso lāalto!ā (L) corrispondente
alla lingua di destinazione dellāMFP,
sullāetichetta del piano originale. Figura (b)
ć©ćć«ć®č²¼ćä»ć (100V ä»ę§ä»„å¤ )
29.å稿ćć¼ćć«ć®ć©ćć«äøćć¢ć«ć³ć¼ć«ęø
ę
ććć
30.MFP ę¬ä½ć使ēØććå½ć®čØčŖć«åć£ćęä½
ć©ćć« (K) ćå稿ćć¼ćć«ć®ć©ćć«äøć«č²¼
ćä»ćććå³(a)
31.MFP ę¬ä½ć使ēØććå½ć®čØčŖć«åć£ćå稿
蔨åćć©ćć« (L) ćå稿ćć¼ćć«ć®ć©ćć«
äøć«č²¼ćä»ćććå³(b)
ē²č““ę ē¾ļ¼220V č§ę ¼ä»„å¤ļ¼
29.使ēØé
ē²¾ęø
ę“å稿å°äøēę ē¾ć
30.å°āåØä½ę„éŖ¤āę ē¾ļ¼Kļ¼ļ¼å
¶čÆčØäøåƹåŗ
ē MFP éå¾ē®ēå°čÆčØäøč“ļ¼ē²č““č³å稿å°
ēē°ęę ē¾äøćå¾ļ¼aļ¼
31.å°å°åæę ē¾å稿ę£é¢ęäøļ¼ļ¼Lļ¼ļ¼å
¶čÆčØäø
对åŗē MFP éå¾ē®ēå°čÆčØäøč“ļ¼ē²č““č³å
稿å°ēę ē¾äøćå¾ļ¼bļ¼
ė¼ė²Ø ė¶ģ°© (220V ģ¬ģģ“ģø )
29.
ģź³ ķ
ģ“ėøģ ė¼ė²Ø ģ넼 ģģ½ģ¬ģ²ģ ķ©ėė¤ .
30.MFP 본첓ģ ģ¬ģ©ķė źµź°ģ ģøģ“ģ ė§ė
ģ”°ģė¼ė²Ø (K) ģ ģź³ ķ
ģ“ėø ė¼ė²Øģģ ė¶ģ
ėė¤ . 그림 (a)
31.MFP 본첓ģ ģ¬ģ©ķė źµź°ģ ģøģ“ģ ė§ė
ģź³ ķģ© ė¼ė²Ø (L) ģ ģź³ ķ
ģ“ėø ģģ ė¶ģ
ėė¤ . 그림 (b)