2-69
EN
IT
EN ESNO
5 LIGHTS CONTROL LEVER, HORN AND
DIRECTION LIGHTS
(5)
The switch controls the lights, direction in-
dicators and warning siren.
Turning the knob through once will cause
the front and rear position lights to light up.
Turning the knob through another turn
will cause the low beam lights to come ON,
pull the lever upwards to cause the lights
to ash and press the lever downwards to
switch on the high beam lights.
To activate the
direction indicators, push the lever forwards
or backwards, depending on the direction
required.
Move it forwards for the LH,
and move it backwards for the RH. Press-
ing on the end of the knob will activate the
horn.
For the position low beam and
high beam lights the indicators on
the control panel light up, in “road travel
mode F1”.
6 STARTUP SWITCH
(6)
The switch has ve positions, and its
functions are:
P : not used
0 : I.C. engine STOP;
I : Main electric contact “+” (also activates
the preheat device, if installed)
II : not used
III : I.C. engine START-UP and return to
position “1” when the key is released
(also deactivates the preheat device, if
installed).
1
5
3
0
I
II
III
6
5 LEVA DI COMANDO LUCI, CLACSON E LUCI
DI DIREZIONE
(5)
Il commutatore controlla l’accensione
delle luci, gli indicatori di direzione e la
segnalazione acustica.
Ruotando la manopola di uno scatto si
accendono le luci di posizione anteriori e
posteriori.
Girando di un altro scatto si accendono
le luci anabbaglianti, tirando la leva verso
l’alto è possibile lampeggiare e premendo
la leva verso il basso è possibile accendere
i fari abbaglianti.
Per far funzionare gli indicatori di direzione
è suciente spingere la leva in avanti o
indietro in base alla direzione voluta.
Muovere in avanti per la sinistra, muovere
indietro per la destra. Premendo l’estremità
della manopola, viene emessa una
segnalazione acustica (clacson).
Per la posizione anabbaglianti e abbaglianti
si illuminano le spie sul pannello di controllo,
in “modalità su strada F1”.
6 COMMUTATORE AVVIAMENTO
(6)
Il commutatore ha cinque posizioni e le sue
funzioni sono:
P : non utilizzato
0 : STOP motore termico;
I : Contatto elettrico generale “+” (attiva
anche il dispositivo preriscaldo se in-
stallato)
II : non utilizzato
III : AVVIAMENTO motore termico e ritorno
alla posizione “1” dopo il rilascio della
chiave.(disattiva anche il dispositivo
preriscaldo se installato).
5 KONTROLLSPAK FOIR LYS, HORN OG
BLINKLYS
(5)
Bryteren styrer påslåing av lys, blinklys og
lydsignal.
Drei bryteren et hakk for å slå på posisjon-
slysene foran og bak.
Drei et hakk til for å slå på nærlysene, trekk
spaken oppover for å blinke og trykk spaken
nedover for å slå på ernlysene.
For å aktivere blinklysene
skyver du spaken forover eller bakover
avhengig av ønsket retning.
Flytt den forover for venstre,
ytt den bakover for høyre. Trykk på tuppen
av bryteren for å aktivere lydsignalet (hor-
net).
For stillingen nærlys og
ernlys tennes kontrollampene på
kontrollpanelet, i “veimodus F1”.
6 STARTBRYTER
(6)
Bryteren har fem stillinger med følgende
funksjoner:
P : ikke brukt
0 : STOPP termomotor
I : Hovedstrømkontakt “+” (aktiverer også
en eventuell forvarmer)
II : ikke brukt
III : IGANGSETTING av termomotoren og
retur til stilling “1” etter at bryteren
slippes.(deaktiverer også en eventuell
forvarmer).