4-17
IT EN NO
COMMISSIONING AND USE
Checking and inspections.
Before starting a work cycle, the
following checks/inspections are
necessary:
- inspect the electrical connections and
condition of the relative wiring;
- inspect the hydraulic connections and
condition of the relative piping;
- check the condition and position of the
material outlet hose pipe;
- check the working of the micro switch
which regulates machine safety.
- check the condition of the hooking of
the bucket to the earth moving machine.
Work cycle.
The work cycle can be divided into two
parts, the first concerns use while the
second deals with cleaning and checking.
Use:
- open the guard and check to ensure
that the bucket is hooked (Fig.1) ;
- load the bucket (Fig.1) with the
quantity of material indicated in the
“Features” Table;
- close the guard (Fig.2);
- position the bucket for mixing and start
the screw movement (Fig.2) ;
- allow enough time for mixing;
- to unload the material, use the radio
control to open the outlet provided and
check the unloading hose pipe (Fig.2).
Unloading operations can also be done
with the guard open (Fig.3); in this
case, the screw conveyor is stopped,
so it is necessary to act on the earth
moving machine to control and position
the outlet.
MESSA IN SERVIZIO E UTILIZZO
Verifica e controlli da effettuare.
Prima di iniziare un ciclo di lavoro si
devono effettuare i seguenti controlli:
- verificare il collegamento elettrico e lo
stato dei cavi relativi;
- verificare il collegamento idraulico e lo
stato dei tubi relativi;
- controllare lo stato e posizione del
flessibile di scarico del materiale;
- controllare il funzionamento del
microinterruttore che regola la sicurezza
della macchina.
- controllare lo stato dell’aggancio della
benna alla macchina operatrice.
Ciclo di lavoro.
Il ciclo di lavoro può essere suddiviso in
due parti, la prima d’utilizzo e la
seconda di pulizia e controlli.
L’ utilizzo:
- aprire il carter di protezione e verificare
l’avvenuto agganciamento (Fig.1) ;
- effettuare il caricamento dei materiali
nella benna (Fig.1) rispettando le
quantità indicate nella tabella
“Caratteristiche”;
- chiudere il carter di protezione (Fig.2);
- posizionare la benna in posizione per
la miscelazione e avviare il movimento
della coclea (Fig.2) ;
- lasciar passare il tempo necessario di
impasto;
- effettuare l’operazione di scarico
aprendo col radiocomando la
bocchetta apposita e controllando il
tubo flessibile di scarico (Fig.2).
L’operazione di scarico si può
effettuare anche attraverso il carter di
protezione aperto (Fig.3) ;
in questo caso la coclea è ferma, si
deve agire sulla macchina operatrice
per dirigere e posizionare lo scarico.
START OG BRUK
Kontroller som må utføres
Utfør følgende kontroller før arbeidet
startes:
- Kontroller den elektriske koblingen og
ledningenes tilstand.
- Kontroller den hydrauliske koblingen og
slangenes tilstand.
- Kontroller tilstanden og posisjonen til
tømmeslangen for materialet.
- Kontroller funksjonen til mikrobryteren
som styrer truckens sikkerhet.
- Kontroller tilstanden til skovlens feste på
trucken.
Arbeidssyklus
Arbeidssyklusen kan deles inn i to deler;
den første er bruksfasen og den andre er
rengjørings- og kontrollfasen.
Bruk:
- Åpne vernedekslet og kontroller at
festingen er utført (fig. 1).
- Last materialet opp i skovlen (fig. 1) uten
å overstige mengdene oppgitt i tabellen
Karakteristikker.
- Lukk igjen vernedekslet (fig. 2).
- Plasser skovlen i posisjon for blandingen,
og start snekkeskruen (fig. 2).
- Bland godt lenge.
- Tøm materialet ved åpne
tømmeåpningen med fjernstyringen og
kontroller tømmeslangen (fig. 2).
Tømmingen kan også utføres gjennom det
åpne vernedekslet (fig. 3).
I dette tilfellet står snekkeskruen i ro. Bruk
trucken for å styre og tømme materialet.
1
2
3