EasyManuals Logo

Manitou Privilege MRT 3255 PLUS User Manual

Manitou Privilege MRT 3255 PLUS
302 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #49 background imageLoading...
Page #49 background image
1-43
it
avverten ze gen erali
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO DI ROTAZIONE
Il carrello MRT 2150-2540 è dotato del
dispositivo di rotazione idraulica a 360°
continui.
Durante la rotazione per garantire migliore
stabilità e portata al carrello, dopo aver
superato i 15° di rotazione entra in
funzione il dispositivo automatico di
blocco dell' assale posteriore; nonostante
tutto l'operatore per l' utilizzo di questo
dispositivo dovrà fare attenzione e seguire
le seguenti raccomandazioni:
- Verificare che il perno di blocco rotazione
non sia inserito (vedere punti
2
2
4
4
del
capitolo "STRUMENTI DI CONTROLLO E DI
COMANDO")
- Attenersi ai dati indicati sui diagrammi di
carico.
- Verificare che i cofani e la portiera
inferiore siano chiusi.
- Verificare durante la rotazione che la
torretta non urti ostacoli nelle immediate
vicinanze.
- Non eseguire lunghi spostamenti con e
senza carico se la torretta non è allineata.
Circolazione stradale
Per la circolazione su strada la rotazione
idraulica deve essere bloccata , il carrello
è provvisto di un dispositivo di bloccaggio.
Per l' inserimento del dispositivo vedere
punti
2
2
4
4
del capitolo "STRUMENTI DI
CONTROLLO E DI COMANDO".
en
warn ing
USE OF THE SLEWING DEVICE
MRT 2150-2540 lift truck is equipped with
a hydraulic slewing device able to
continuously turn through 360°.
During the slewing action, the automatic
rear axle locking device activates after
more than a 15° turn in order to ensure
greater stability and carrying capacity.
The driver must, however, take the utmost
care and strictly comply with the following
instructions when using this device:
- Check that the slewing lock pin is not
engaged (see points
2
2
4
4
of the
“INSTRUMENTS AND CONTROLS” chapter).
- Comply with the curves on the load
chart diagrams
- Check that the hoods and lower part of
the door are closed.
- When the turret slews, check that it
cannot hit against obstructions in the
near vicinity.
- Never drive for long distances with or
without a load, unless the turret has
been aligned.
Road travel :
The hydraulic slewing mechanism must be
locked during road travel. The truck is
equipped with a locking device.
Consult points
2
2
4
4
of the “INSTRUMENTS
AND CONTROLS” chapter when engaging
this device.
pl
os trzeŻen ia ogóln e
KORZYSTANIE Z MECHANIZMU OBROTOWEGO
Wózek MRT 2150-2540 jest wyposażony w
hydrauliczny mechanizm obracania o
pełne 360°.
Aby zapewnić lepszą stabilność i udźwig
wózka podczas obrotu, po przekroczeniu
kąta 15° włącza się automatyczna
blokada osi tylnej. Pomimo tego, podczas
korzystania z tego mechanizmu operator
powinien zachować ostrożność i
przestrzegać poniższych zaleceń:
- Sprawdzić, czy nie jest założony sworzeń
blokujący obroty (zobacz punkty
2
2
4
4
rozdziału “PRZYRZĄDY KONTROLNE I
STEROWNICZE”).
- Przestrzegać danych podanych na
wykresie obciążenia.
- Sprawdzić, czy pokrywy i dolne drzwi
zamknięte.
- Podczas obrotów sprawdzać, czy
wieżyczka nie uderzy o pobliskie
przeszkody.
- Nie przejeżdżać długich odcinków z
ładunkiem lub bez, jeżeli wieżyczka nie
jest wyosiowana.
Jazda po drodze
Podczas jazdy po drodze hydrauliczne
obroty powinny być zablokowane. Wózek
jest wyposażony w blokadę.
Informacje na temat włączania blokady
znajdują się w punktach
2
2
4
4
rozdziału
“PRZYRZĄDY KONTROLNE I STERUJĄCE”.
648870 IT-EN-PL (04/05/2015)

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Manitou Privilege MRT 3255 PLUS and is the answer not in the manual?

Manitou Privilege MRT 3255 PLUS Specifications

General IconGeneral
BrandManitou
ModelPrivilege MRT 3255 PLUS
CategoryConstruction Equipment
LanguageEnglish

Related product manuals