3-69
IT EN
648870 IT-EN-PL (04/05/2015)
E13 - Check and adjust engine and
engine brake valve clearance
Operation to be carried out the first time
after 1000 hours of service, periodically
every 1000 hours of service.
Adjust the valve clearance when the engine
is cold (at least 30 minutes after stopping the
engine, even if it was only operated for a brief
period).
Clean very dirty cylinder head covers before
removal.
Risk of accident.
If not properly secured, a vehicle might acci-
dentally be set in motion, knocking somebody
down or trapping them or causing an acci-
dent and injuring you or others.
- Always prevent the vehicle from rolling away
by applying the parking brake and, if neces-
sary, by placing chocks under the wheels.
- Shift the transmission into neutral.
- Only turn the engine over using the rotation
device provided for this purpose.
Removing and fitting the cylinder head
covers “1”(E13)
Removal
Remove engine ventilation hose “6” (E13)
from the cylinder head cover.
Unscrew hexagon socket screw “3”(E13)
from the cylinder head cover with sealing
washers “4”(E13).
Remove cylinder head cover “2”(E13).
Installation
Clean the cylinder head and the cylinder
head cover sealing surfaces.
Check the gasket between the cylinder
head cover and charge-air manifold
“1”(E13) and replace if necessary.
Always replace the gasket between the
cylinder head cover and the cylinder head.
Position the cylinder head cover.
Fit Allen bolts “3”(E13) with new sealing
washers ”4”(E13) and tighten.
Tightening torque:30 Nm.
1
6
2
3
4
5
E13
E13 - Controllo e regolazione del gioco
delle valvole del motore e del
freno motore.
Operazione da effettuare la prima volta al
raggiungimento delle 1000 ore di lavoro,
periodicamente ogni 1000 ore di lavoro.
Registrare il gioco delle valvole a motore fred-
do (almeno 30 minuti dopo l’arresto del moto-
re, anche se questo è rimasto in funzione solo
per un breve periodo).
Se i coperchi della testata sono molto imbrat-
tati, pulirli prima di rimuoverli.
Pericolo di incidenti.
Se il veicolo non è bloccato può mettersi in
movimento involontariamente con conse-
guente rischio di investire o schiacciare le
persone circostanti o di provocare un inciden-
te provocando lesioni al guidatore e ad altre
persone.
- Bloccare sempre il veicolo con il freno di
stazionamento e, se necessario, con i cunei
d’arresto onde evitarne il movimento for-
tuito.
- Portare il cambio in posizione di folle.
- Ruotare il motore esclusivamente mediante
l’apposito dispositivo di rotazione.
Smontaggio/montaggio del coperchio
della testata “1”(E13)
Smontaggio
Smontare il tubo flessibile di sfiato del
motore “6”(E13) dal coperchio della testata
cilindri.
Svitare e rimuovere la vite ad esagono cavo
“3”(E13) dal coperchio della testata
cilindri insieme all’anello di tenuta “4”(E13).
Rimuovere il coperchio della testata
“2”(E13).
Montaggio
Pulire le superfici di tenuta della testata
cilindri e del relativo coperchio.
Sostituire sempre la guarnizione tra il coper-
chio della testata cilindri e la testata.
Montare il coperchio della testata cilindri.
Inserire le viti ad esagono cavo “3”(E13) con
anelli di tenuta “4”(E13) nuovi e serrarle.
Coppia di serraggio: 30 Nm.
PL
E13
- Kontrola i regulacja luzu zaworo-
wego silnika i hamulca silniko-
wego.
Operację wykonać po raz pierwszy po 1000
godzin pracy, okresowo wykonywać co
1000 godzin pracy.
Wyregulować luz zaworowy przy zimnym sil-
niku (co najmniej 30 minut po wyłączeniu
silnika, nawet jeżeli pracował on bardzo krótki
okres czasu).
Jeżeli pokrywy głowicy są bardzo zaolejone,
należy je wyczyścić przed wymontowaniem.
Niebezpieczeństwo wypadków.
Jeżeli pojazd nie jest odpowiednio unie-
ruchomiony, może zacząć się przemies-
zczać w sposób niezamierzony, co w kon-
sekwencji grozi najechaniem na osoby, lub
zmiażdżeniem ich, lub spowodowaniem
wypadku, w wyniku którego obrażenia odnie-
sie kierowca i osoby postronne.
-
Unieruchomić pojazd zaciągając zawsze
hamulec postojowy i, jeżeli jest to konieczne,
podkładając kliny unieruchamiające zabez
-
pieczające przed niepożądanym ruchem.
- Ustawić dźwignię zmiany biegów w pozycji
biegu jałowego.
- Uruchomić silnik wyłącznie za pomocą
odpowiedniego urządzenia.
Demontaż/montaż pokrywy głowicy
“1”(E13)
Demontaż
Wymontować przewód giętki odpowietrzania
silnika „6” (E13) z pokrywy głowicy cylindrów.
Odkręcić i wyjąć śrubę z łbem z gniazdem
sześciokątnym „3” (E13) z pokrywy głowicy
cylindrów razem z pierścieniem uszczel-
niającym „4” (E13).
Zdjąć pokrywę głowicy „2” (E13).
Montaż
Oczyścić powierzchnie uszczelnienia głowi-
cy cylindrów i odpowiedniej pokrywy.
Zawsze wymieniać uszczelkę pomiędzy
pokrywą głowicy a głowicą.
Zamontować pokrywę głowicy cylindrów.
Włożyć śruby z łbem gniazdem sześciokąt-
nym „3” (E13) z nowymi pierścieniami uszc-
zelniającymi „4” (E13) i dokręcić je.
Moment dokręcania: 30 Nm.
648870 IT-EN-PL (04/05/2015)