GB DE FR ESP NL IT
15
User’s Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d’Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente
0-10m (35’) 10-15m (35’-50’) 15-20m (50’-65’) 20-25m (65’-82’) 25-32m (82’-105’)
mm² AWG mm² AWG mm² AWG mm² AWG mm² AWG
RC8-6
12V
14 6 22 4 34 2
24V
8.8 8 14 6 14 6
RC8-8
12V
22 4 34 2 34 2 54 0
24V
6.5 9 6.5 9 10.5 7 10.5 7
RC10-8
12V
224342421540680
24V
10.5 7 10.5 7 16 5 16 5 22 4
RC10-10
12V
224342421540680
24V
10.5 7 10.5 7 16 5 16 5 22 4
VW10-8
12V
224342421540680
24V
10.5 7 10.5 7 16 5 16 5 22 4
VW10-10
12V
224342421540680
24V
10.5 7 10.5 7 16 5 16 5 22 4
• Recommendations ensure
less than 10% voltage drop at
windlass motor when operating
under load.
• Recommendations based on
copper conductors having an
insulation thermal rating of
90° C.
• Cables running through an
engine area may need to be
larger diameter (refer to your
installer).
• Use of cable diameters smaller
than recommended will reduce
windlass performance. Larger
cables can be used.
• Size of the recommended
circuit breaker and ampacity of
cable factored into calculations.
• Les recommandations assurent
moins de 10% chute de tension
au moteur du treuil lors du
fonctionnement sous charge.
• Les recommandations basées
sur des conducteurs en cuivre
ayant une isolation thermique
nominale de 90° C.
• Les câbles fonctionnant dans
une zone du moteur peuvent
être nécessaires de plus grand
diamètre (voir votre installateur).
• L’utilisation des câbles d'un
diamètre plus petit que
recommandé réduira la
performance du treuil. Les
grands câbles peuvent être
utilisés.
• Tailler le disjoncteur
recommandé et le courant
admissible du câble pris en
compte dans les calculs.
• Para el motor del molinete se
recomienda una fl uctuación
del voltaje por debajo del 10%
cuando esté operando bajo tiro.
• Se recomienda utilizar
conductores de cobre con un
aislamiento térmico de 90° C.
• El tendido de cables a través del
área del motor puede requerir
mayor diámetro de cable.
(Consulte con el técnico)
• El uso de un diámetro de cables
menor que el recomendado
reducirá el rendimiento del
molinete. Se pueden usar cables
más largos.
• El tamaño del disyuntor y la
ampacidad del cable se detallan
en la tabla de cálculos.
• Si consiglia di garantire una
caduta di tensione inferiore
al 10% al motore dell’argano
quando è sotto carico.
• Consigli basati su conduttori in
rame con isolamento termico
nominale di 90° C.
• I cavi che passano all’interno
dell’area motori potrebbero
dover essere di diametro
maggiore (fare riferimento
all’installatore).
• L’uso di diametri di cavi inferiori
a quelli consigliati ridurrà le
prestazioni dell’argano. È
possibile utilizzare cavi più
grandi.
• Dimensioni dell’interruttore
magnetotermico consigliato e
relativo amperaggio
debitamente calcolati.
• Opvolgen van de aanbevelingen
zorgen voor minder dan
10% spanningsverlies bij de
ankerliermotor onder belasting.
• Aanbevelingen gebaseerd
op koperen geleiders met
een isolerende thermische
classifi catie van 90° C.
• Kabels die door
motorcompartimenten lopen
dienen mogelijk een grotere
diameter te hebben (raadpleeg
uw installateur).
• Het gebruik van kabels met een
diameter kleiner dan aanbevolen
zal de prestaties van de ankerlier
negatief beïnvloeden. Kabels van
grotere maat kunnen worden
gebruikt.
• Grootte van de aanbevolen
stroomonderbreker en ampère
van de kabel zijn meegenomen
in de berekeningen.
• Empfehlungen versichern
weniger als 10% Spannungsfall
beim Motor der Ankerwinde,
während sie unter Belastung
läuft.
• Diese Empfehlungen sind darauf
basiert, dass Kupferleiter eine
Wärmegrenzleistung für die
Isolation von 90° C haben.
• Kabel, die durch einen
Motorbereich laufen, könnten
einen größeren Durchmesser
benötigen (den Installierer
fragen).
• Wenn die Durchmesser der
Kabel kleiner als empfohlen sind,
wird die Leistung der Ankerwinde
reduziert. Größere Kabel können
benutzt werden.
• Die Größe des empfohlenen
Trennschalters und die
Strombelastbarkeit des Kabels
sind mit einberechnet.
3. INSTALLATION 3. INSTALLATION
3. INSTALLATION
3. INSTALACIÓN
3. INSTALLATIE
3. INSTALLAZIONE