GB DE FR ESP NL IT
25
User’s Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d’Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente
5. MAINTENANCE
Recommended Lubricants
Gearbox oil:
Capacity: 70 – 80ml (2.4
– 2.7 fl oz) (1/2 to ¾ full on
sight glass)
Grade: API GL-4 or lower
(low sulphur)
Viscosity: 90 to 110 weight
Main shaft, bearing and
clutch surfaces
Grease: Lithium complex
based grease with
consistency between
NLGI No.1 & No.3
Empfohlene Schmiermittel
Getriebeöl:
Kapazität: 70 – 80ml (2.4 –
2.7 fl oz) (1/2 bis ¾ voll auf
dem Schauglas)
Klasse: API GL-4 oder
niedriger (wenig Schwefel)
Viskosität: 90 bis 110
Gewicht
Hauptachse, Lager- und
Kupplungsoberfl ächen
Fett: Lithiumkomplexfett mit
einer Konsistenz zwischen
NLGI No.1 & No.3
Lubrifi ants Recommandés
Huile de la boîte de vitesses:
Capacité: 70 - 80 ml (2.4
- 2.7 fl oz) (1/2 à ¾ plein au
regard)
Grade: API GL -4 ou inférieur
(soufre bas)
Viscosité: 90 à 110 poids
Les surfaces de l’arbre
principal, du roulement et
de l’embrayage
Graisse: Graisse baissée sur
un complexe de lithium avec
de la consistance entre
NLGI n° 1 et n° 3
Lubricantes recomendados
Aceite de reductora de engranajes:
Capacidad: 70 – 80ml (2.4
– 2.7 fl oz) (1/2 a ¾ de nivel
según la mirilla de nivel)
Grado: API GL-4 o inferior
(bajo en sulfuro)
Viscosidad: 90 a 110
Superfi cies del eje
principal, cojinete y
embrague
Grasa: Grasa de litio con
consistencia entre
NLGI Nº 1 y Nº 3
Aanbevolen smeermiddelen
Versnellingsbakolie:
Capaciteit:
70 – 80ml (1/2 tot
¾ vol in het kijkglas)
Klasse:
API GL-4 of lager
(laag zwavelgehalte)
Viscositeit:
90 tot 110
gewicht
Hoofdas, lagers en
koppelingsplaten
Smeervet:
Smeervet
van lithiumcomplex met
consistentie tussen
NLGI nr.1 & nr.3
Lubrifi canti consigliati
Olio per il cambio:
Capacità: 70 – 80ml (2.4 –
2.7 fl oz) (riemprire da 1/2 a
¾ sul vetrino d'ispezione)
Grado: API GL-4 o inferiore
(basso contenuto di zolfo)
Viscosità: peso da 90 a 110
Albero principale,
cuscinetti e superfi ci della
frizione
Grasso: Grasso complesso a
base di litio con consistenza
tra NLGI No.1 e No.3
5. INSTANDERHALTUNG
5. MAINTENANCE
5. MANTENIMIENTO
5. ONDERHOUD 5. MANUTENZIONE
Warning: when
re-assembling care must be
taken to ensure the key/keys
are properly seated in the
shaft.
DO NOT wrap the motor with
grease cloth as this prevents
the cooling of the motor.
Warnung: beim
Wiederzusammenbau muss
aufgepasst werden, dass alle
Schlüssel richtig in der Achse
sitzen.
NICHT den Motor mit einem
fettigen Lappen einwickeln,
da dies die Kühlung des
Motors behindert.
Avertissement: lors du
remontage de soins doivent
être prises pour s'assurer
que la clé/touches sont
correctement en place dans
l'arbre.
NE PAS envelopper le
moteur avec un tissu plein
de la graisse parce que ceci
empêche le refroidissement
du moteur.
Advertencia: cuando vuelva
a ensamblar asegúrese de
que la llave/llaves estén
asentadas apropiadamente
en el eje.
NO envuelva el motor con
una tela engrasada ya que
impedirá el enfriamiento del
mismo.
Waarschuwing: bij het
opnieuw in elkaar zetten moet
er zorgvuldig op worden gelet
dat de sleutel/sleutels juist zijn
aangebracht in de as.
Wrijf de motor NIET in met
een vette lap omdat dit
de koeling van de motor
belemmert.
Avvertenza: Durante
il montaggio prestare
attenzione che le scanalature
siano ben posizionate
nell'albero.
Non avvolgere il motore
con un panno ingrassato
poiché questo impedisce il
raffreddamento del motore.