Page 2 © 2012 MSA
P/N 10083963 User Instructions MSA Harnesses
1.0 SPÉCIFICATIONS DU HARNAIS
● Tous les harnais MSA comportant ces instructions respectent les normes ANSI Z359.1, ANSI A10.32 et/ou CAS Z259.10 (comme indiqué sur l’étiquette) et les
règlements de l’OSHA applicables. Ces instructions ainsi que les inscriptions présentes sur le harnais, respectent les exigences d’instruction et d’inscription de ces
normes et règlements.
● TouslesanneauxenDsontenacierrecouvertdezincetonttoussubiunessaiderupturepartractionde16kN(3600LBF).Larésistanceminimaleàlarupture
estde22,2kN(5000lbf).
● Touteslesbouclesettouslesajusteurssontenacieralliérecouvertdezinc.Larésistanceminimaleàlaruptureestde17,8kN(4000lbf).
● Lessanglesontunelargeurnominaleminimalede44mm(1,75po).Larésistanceminimaleàlaruptureestde24,3kN(5500LBF)lorsqueneuf.Consulter
l’étiquette du harnais pour connaître le type de matériau.
● Ladistanceenchutelibre(limite)nedoitpasexcéder1,8m(6pi)conformémentauxnormesOSHAetANSIZ359.1.Laloicanadiennede1990enmatièredesanté
etdesécuritéautravailspéciequeladistancedechutelibrenedoitpasexcéder1,5m(5pi).L’utilisateurdoitobserverlesnormesetrèglementsapplicables.
● Lorsqu’ilestutilisécommepartieintégranted’undispositifantichutepersonnel,lesforcesd’arrêtdechutenedoiventpasexcéder8,0kN(1800lbf).
● Lacapacitéduharnaisestde181kg(400lb),incluantlepoidsdel’utilisateur,sesvêtements,desoutilsainsiqued’autresobjetsutilesàl’utilisateur.Lanorme
ANSIZ359.1nereconnaîtpaslescapacitésdepoidsau-delàde140kg(310lb)alorsquelesnormesCSAetOSHAapplicablespermettentaufabricantd’adapter
lesméthodesd’essaipoursimulerdescapacitésdeplusde140kg(310lb).
2.0 FORMATION
LesacheteursdesharnaisMSAdoivents’assurerquelesutilisateursconnaissentàfondlesinstructionsd’utilisationetontétéformésparunepersonnecompétente
poureffectuerlesprocéduressuivantes:
●Identication,évaluationetcontrôledesdangersenmilieudetravail
●planicationdel’utilisation,incluantlecalculdeladistancedechutelibre
etdechutetotale;laforced’arrêtmaximale
●planicationetmiseenapplicationdesplansd’évacuationetdesauvetage
●compatibilitéetsélectiondesancrages/connecteursd’ancrageincluantlesraccordsquipréviennentledécrochageaccidentel
1.0 HARNESS SPECIFICATIONS
●
All MSA harnesses with these instructions meet ANSI Z359.1, ANSI A10.32, and/or CSA Z259.10 standards (as noted on label) and applicable OSHA
regulations.Theseinstructions,andmarkingsontheharness,fullltheinstructionandmarkingrequirementsofthosestandardsandregulations.
●AllD-Ringsarezincplated,steeland100%prooftestedto3,600LBF(16kN).Minimumbreakingstrengthis5,000lbf(22.2kN).
● Allbucklesandadjustersarealloysteelandzincplated.Minimumbreakingstrengthis4,000lbf(17.8kN).
● Webbingisminimum1.75in(44mm)nominalwidth.Minimumbreakingstrengthof5,500LBF(24.3kN)whennew.Checkharnesslabelformaterialtype.
● Freefalldistance(limit)mustnotexceed6ft(1.8m)inaccordancewithOSHAandANSIZ359.1.TheCanadianOccupationalHealth&SafetyActof1990
speciesthatfreefalldistancemustnotexceed5ft(1.5m).Theusermustcomplywithapplicablestandardsandregulations.
● Whenusedaspartofapersonalfallarrestsystem,fallarrestingforcesmustnotexceed1,800lbf(8.0kN).
● Capacityis400lb(181kg)includingweightoftheuserplusclothing,toolsandotheruser-borneobjects.ANSIZ359.1doesnotrecognizeweightcapacitiesover
310lbswhileapplicableCSAandOSHAregulationsallowforthemanufacturertoadjusttestmethodstosimulatecapacitiesover310lbs(140kg).
2.0 TRAINING
PurchasersofMSAHarnessesmustensurethatusersarefamiliarwiththeUserInstructionsandaretrainedbyacompetentpersonin:
●workplacehazardidentication,evaluationandcontrol ●selection,inspection,use,storageandmaintenance
●usageplanningincludingcalculationoffreeandtotalfalldistance;maximumarrestingforce ●properlanyard/harnessconnectionlocations
●evacuationandrescueplanningandimplementation ●consequencesofimproperuse
●compatibilityandselectionofanchorage/anchorageconnectorsincludingconnectiontohelppreventaccidentaldisengagement(rollout)
1.0 ESPECIFICACIONES DEL ARNÉS
● TodoslosarnesesMSAquevienenconestasinstruccionescumplenconlasnormasANSIZ359.1,ANSIA10.32y/oCSAZ259.10(comoseindicaenlaetiqueta)
y los reglamentos aplicables de OSHA. Estas instrucciones y las marcas en el arnés, cumplen con los requisitos de instrucciones y marcas de dichas normas
y reglamentos.
●TodoslosanillosenDsondeacerogalvanizadoyprobadosal100%hasta16kN(3.600lbf).Laresistenciamínimaalaroturaesde22kN(5.000lbf).
● Todaslashebillasypiezasdeajustesondealeacióndeacerogalvanizado.Laresistenciamínimaalaroturaesde17,8kN(4.000lbf).
●Latramatieneunanchomínimonominalde44mm(1,75pulgadas)conunaresistenciamínimaalaroturade24,3kN(5.500lbf)cuandoestánueva.Veala
etiqueta del arnés para saber el tipo de material.
● Ladistancia(límite)decaídalibrenodeberásuperarlos1,8m(6pies)segúnOSHAyANSIZ359.1.LaLeydeSaludySeguridadOcupacionaldeCanadáde
1990especicaqueladistanciadecaídalibrenodeberásuperarlos1,5m(5pies).Elusuariodeberácumplirconlasnormasyreglamentosaplicables.
● Cuandoseusecomopartedeunsistemapersonalparadetencióndecaídas,lasfuerzasdedetencióndecaídasnodeberánsuperarlas8,0kN(1.800lbf).
● Lacapacidadesde181kg(400libras),incluidoselpesodelusuariomásropa,herramientasydemásobjetosportadosporelusuario.ANSIZ359.1noreconoce
capacidadesdepesodemásde140kg(310libras)mientrasquelosreglamentosaplicablesdeCSAyOSHApermitenqueelfabricanteajustelosmétodosde
pruebaparasimularcapacidadesdemásde140kg(310libras).
2.0 CAPACITACIÓN
LoscompradoresdelosarnesesMSAdeberánasegurarsedequelosusuariossefamiliaricenconlasinstruccionesparaelusuarioyqueseancapacitados
porunapersonacompetenteen:
●identicación,evaluaciónycontroldepeligrosenellugardetrabajo
●planicacióndeluso,inclusoelcálculodeladistanciadecaídalibreytotal;
fuerzamáximadedetención
●planicacióneimplementacióndeevacuaciónyrescate
●compatibilidadyseleccióndeanclajes/conectoresdeanclaje,inclusoconexiónparaevitareldesengancheaccidental(quesedesenrolle)
CSA CLASS A
CSA CLASE A
CSA CLASSE A
CSA CLASS P
CSA CLASE P
CSA CLASSE P
CSA CLASS D
CSA CLASE D
CSA CLASSE D
●selección,inspección,uso,almacenamientoymantenimiento
●ubicacionesdeconexiónapropiadasparacuerdaamortiguadora/arnés
●consecuenciasdelusoindebido
●sélection,inspection,utilisation,entreposageetentretien
●emplacementsappropriésdesraccordsdecordon/harnais
●conséquencesdécoulantd’unemauvaiseutilisation
Designedtosupportthe
bodyduringandafterthe
arrestofafall.
Diseñadoparasostener
el cuerpo durante y
despuésdeladetención
deunacaída.
Conçu pour soutenir le
corps pendant et après
l’arrêtd’unechute.
Designedtopositionthe
workerduringa work
operation.
Diseñadoparaposicionar
altrabajadordurante la
realizacióndeltrabajo.
Conçu pour positionner
letravailleurpendantle
travail.
Designedforsuspension
or controlled descent
fromaheight.
Diseñado para la
suspensiónodescenso
controlado desde la
altura.
Conçu pour la
suspension en hauteur
ou la descente
contrôlée.