36
Specifications Helix clt - 1050.200
Protection level auto mode: 2 (light mode) 4 < 12 (dark mode)
manual mode: 2 (light mode) 7 - 12 (dark mode)
UV/IR protection Maximum protection in light and dark modes
Switching time from light to dark 9 0 μ s ( 2 3 °C / 73 ° F ) 7 0 μ s ( 5 5 °C / 1 31 ° F )
Switching time from dark to light fast = 0.1 - 2.0 s with “twilight effect”
Power supply Solar cells, lithium polymer battery
Weight 640 g / 16.9315 oz
Operating temperature -1 0 ° C – 5 5 °C / 1 4 ° F – 13 1° F
Storage temperature - 2 0 °C – 7 0 ° C / - 4 ° F – 1 5 8° F
Classification according to EN379 Optical class = 1 Homogeneity = 1
Scattered light = 1 Dependence on angle of view = 2
Approvals CE, UKCA, ANSI, ISO 16321 "WIG+
Specifications Helix quattro - 1050.100
Protection level auto mode: 3 (light mode) 4 < 13 (dark mode)
manual mode: 3 (light mode) 8 - 13 (dark mode)
UV/IR protection Maximum protection in light and dark modes
Switching time from light to dark 9 0 μ s ( 2 3 °C / 73 ° F ) 7 0 μ s ( 5 5 °C / 1 31 ° F )
Switching time from dark to light fast = 0.1 - 2.0 s with “twilight effect”
Power supply Solar cells, lithium polymer battery
Weight 620 g / 16.9315 oz
Operating temperature -1 0 ° C – 5 5 °C / 1 4 ° F – 13 1° F
Storage temperature - 2 0 °C – 7 0 ° C / - 4 ° F – 1 5 8° F
Classification according to EN379 Optical class = 1 Homogeneity = 1
Scattered light = 1 Dependence on angle of view = 1
Approvals CE, UKCA, ANSI, ISO 16321 "WIG+
Specifications Helix 2.5 - 1050.000
Protection level auto mode: 2.5 (light mode) 5 < 12 (dark mode)
manual mode: 2.5 (light mode) 7 - 12 (dark mode)
UV/IR protection Maximum protection in light and dark modes
Switching time from light to dark 10 0 μ s ( 2 3° C / 7 3 ° F ) 7 0 μ s ( 5 5° C / 1 31 ° F )
Switching time from dark to light fast = 0.1 - 2.0 s with “twilight effect”
Power supply Solar cells, lithium polymer battery
Weight 618 g / 16.9315 oz
Operating temperature -1 0 ° C – + 5 5 ° C / +1 4° F – + 13 1° F
Storage temperature - 2 0 °C – + 70 ° C / - 4 ° F – +1 5 8 °F
Classification according to EN379 Optical class = 1 Homogeneity = 1
Scattered light = 1 Dependence on angle of view = 2
Approvals CE, UKCA, ANSI, ISO 16321 "WIG+
Εισαγωγή
Το κράνος συγκόλλησης είναι ένα είδος καλύμματος κεφαλής που χρησιμοποιείται για την προστασία των ματιών, του
προσώπου και του λαιμού από εγκαύματα, υπεριώδη ακτινοβολία, σπινθήρες, υπέρυθρο φως και θερμότητα κατά τη
διάρκεια ορισμένων εργασιών συγκόλλησης. Το κράνος αποτελείται από πολλά μέρη (βλ. λίστα ανταλλακτικών). Ένα
αυτόματο φίλτρο συγκόλλησης συνδυάζει ένα παθητικό φίλτρο UV και ένα παθητικό φίλτρο υπερύθρων με ένα ενεργό
φίλτ ρο το υ οποίου η δια περατ ότ ητα φ ωτό ς σ το ορ α τό εύρο ς τ ου φάσμα τος ποικίλ λει α νά λογα με την ένταση φωτός στ ο τ όξο
συγκόλλησης. Η διαπερατότητα φωτός του φίλτρου αυτόματης συγκόλλησης έχει υψηλή αρχική τιμή (κατάσταση φωτός).
Μετά την ενεργοποίηση του τόξου συγκόλλησης και εντός καθορισμένου χρόνου απόκρισης, η μετάδοση του φωτός του
φίλτρου αλλάζει σε χαμηλή τιμή (σκοτεινή κατάσταση). Ανάλογα με το μοντέλο, το κράνος μπορεί να συνδυαστεί με κράνος
ασφαλείας ή/και σύστημα PAPR (Powered Air Purifying Respirator).
Οδηγίες ασφαλείας
Διαβ άσ τε το ε γ χειρίδι ο οδηγιών πριν χρησιμ οπ οι ήσ ε τε το κρά νο ς. Βεβα ιω θείτε ό τι ο φ ακός το υ μπροσ τινού καλύμ ματ ος είν αι
τοποθετημένος σωστά. Εά ν τα σφ άλματα δεν μπορούν να διορθωθούν, το κρ άνο ς δεν πρέπει πλέον να χρησιμοποιείται.
Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο πωλητή σας.
Προφυλάξεις και προστατευτικοί περιορισμοί / κίνδυνοι
Κ α τ ά τ η δ ι ά ρ κε ια τ η ς δ ι α δι κα σ ία ς συ γ κό λ λ η σ ης , α π ε λ ε υθερώνε ται θ ερ μότητα και ακτιν οβ ολία. αυ τό μπορεί να πρ οκα λέσει
τραυματισμούς στα μάτια και στο δέρμα. Αυτό το προϊόν παρέχει προστασία για τα μάτια και το πρόσωπο. Τα μάτια σας
προστατεύονται πάντα από την υπεριώδη και την υπέρυθρη ακτινοβολία όταν φοράτε το κράνος, ανεξάρτητα από το
επιλεγμένο επίπεδο προστασίας. Πρέπει επίσης να φοράτε κατάλληλο προστατευτικό ρουχισμό για να προστατεύσετε
το υπόλοιπο σώμα σας. Τα σωματίδια και οι ουσίες που απελευθερώνονται κατά τη διαδικασία συγκόλλησης μπορούν
να προκαλέσουν αλλεργικές δερματικές αντιδράσεις σε άτομα με αυτή τη διάθεση. Σε ευαίσθητα άτομα, η επαφή του
δέρματος με το τμήμα της κεφαλής μπορεί να οδηγήσει σε αλλεργικές αντιδράσεις. Το κράνος συγκόλλησης επιτρέπεται
να χρησιμοποιείται μόνο για συγκόλληση και λείανση και όχι για άλλες εφαρμογές. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία
ευθύνη εάν τ ο κ ράνος συγκόλ ληση ς δ εν χρησιμ οπ οι ηθ εί όπως πρ οορίζε τα ι ή δ εν χρη σιμοποιεί τα ι σύμφω να με τις οδ ηγ ίες
χρήσ ης. Δεν επιτρέ πετ αι η τ οποθέ τηση αυτοκόλ λητων, εκτυπώ σεων ή παρ όμοιων σ το κρά νος. Το κρ άνος εί ναι κα τάλ ληλο
για όλες τις κοινές διαδικασίες συγκόλλησης, εκτός α πό τη συγκόλληση με αέριο και λέιζερ.
Λάβε τε υπόψη τ η σ ύσ τ ασ η ε πι πέδου πρ οστασίας σ ύμφωνα με το EN169 σε αυτό το εγ χειρίδιο. Το κρά νος δ εν α ν τικαθιστ ά
το κ ράνος ασ φαλ εί ας. Το κρ ά νο ς μ πο ρεί να συ νδ υα σ τεί με κρά νος ασφα λεία ς. Τα χα ρακ τηρισ τι κά σ χεδιασμ ού του κ ράνους
ενδέ χε τα ι να επηρε άσ ουν τ ο οπτικό πεδί ο ( χω ρίς περιφερ ειακ ή όρα ση χω ρίς περι σ τρ οφή τ ου κεφα λιού) και η μ ετάδ ο ση του
φω τό ς τ ου αυτό ματ ου φίλτρου σ κουρ όχρω μου μπορ εί ν α επη ρεάσει την αντίληψη του χ ρώμ ατο ς. Ω ς α πο τέλ εσ μα, οι λυχνίες
σήμα τος ή οι πρ οειδ οποιητικ ές ενδείξ εις εν δέχεται ν α μην εμφ ανίζον ται. Επ ιπλ έον, υπ άρχει κίνδυνος πρόσ κρο υσης λόγω τ ου
μεγαλύτερου περιγράμματος (κεφάλι με κράνος). Το κράνος επίσης βλάπτει την ακοή και μειώνει την αίσθηση της θερμότητας.
Προειδ οπ οίησ η: Για τη συ νολική σή μανση της κα τ ηγορίας ασ φαλ είας του κ ράνους, τ ο χαμηλότ ερ ο απ ό όλα τ α εξα ρτ ήμα τα
που χρησιμοποιούνται είναι πάντα καθοριστικό.
Για χρήση σε ακραίες θερμοκρασίες, προσέξτε την κατάλληλη σήμανση: FT, BT ή AT. Ότα ν φοράτε γυαλιά, οι κραδασμοί
μπορούν να μεταφερθούν απευθείας από το κρά νος σ το κεφάλι.
Έγχρωμη προβολή
Για να αυξήσετε την ευκολία και την ασφάλεια, μπορείτε να αναγνωρίσετε χρώματα με αυτό το κράνος
συγκόλλησης.
Κατάσταση ύπνου
Ο ADF διαθέτ ει λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης που αυξάνει τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας. Εάν λιγότερο από
1 lux φωτός φτάσ ει στον ADF γι α π ερίπου. Μετά από 10 λε π τά, ο ADF α πενεργοποιείται αυ τόματ α. Γι α να ενεργο πο ιή σετ ε
ξανά την κασέτα, τα ηλιακά κύτταρα πρέπει να εκτεθούν για λίγο στο φως της ημέρας. Εάν ο ADF δεν μπορεί πλέον να
ενεργοποιηθεί ή δεν σκουραίνει όταν το τόξο συγκόλλησης αναφλέγεται, οι μπαταρίες πρέπει να αντικατασ ταθούν.
Εγγύηση και ευθύνη
Οι όροι της εγγύησης βρίσκονται στις οδηγίες του εθνικού οργανισμού πωλήσεων του κατασκευαστή. Επικοινωνήστε
με τον εξουσιοδοτημένο πωλητή σας για περισσότερες λεπτομέρειες. Η εγγύηση παρέχεται μόνο για ελαττώματα υλικού
και κατασκευής. Σε περίπτωση ζημιάς λόγω ακατάλληλης χρήσης, μη εξουσιοδοτημένης επέμβασης ή χρήσης που δεν
προβλέ πετ αι από τον κα τασκευαστή, η ε γ γύηση κα ι η ε υθ ύνη είναι ά κυρες. Η ε υθ ύνη και η ε γ γύηση αποφεύγ ον ται ε πίση ς
εάν χρησιμοποιούνται ανταλ λακτικά διαφορετικά α πό αυτά που διανέμονται από τον κατασκευαστή.
Αναμενόμενη διάρκεια ζωής
Το κράνος συγκόλλησης δεν έχει ημερομηνία λήξ ης ζωής. Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως
εφόσον δεν υπάρχουν ορατές ή αόρατες ζημιές ή δυσλειτουργίες.
Εφαρμογή (Οδηγός γρήγορης εκκίνησης σελ. 4-5 / Λειτουργίες σελ. 6-7)
Η σωσ τή ρύθμιση του κεφα λόδεσμου είναι πολύ σημαντική για αυτό το προϊόν, επειδή τα οφέλη
του μεγάλου οπτικού πεδίου διασφαλίζονται μόνο εάν το κεφα λόδεσμο έχει ρυθμιστεί σωστά.
1. Μέγεθος/περιφέρεια κεφαλής κεφαλόδεσμου. Προσαρμόστε τον πίσω επιλογέα στο μέγεθος της κεφαλής σας.
Βεβαιωθείτε ότι τα μάτια σας βρίσκον ται περίπου σ το κέντρο του οπτικού πεδίου. (σελ. 5 αρ.3α)
2. Απόσταση από τα μάτια. Με τη σύνδεση χελιδονοουράς, η απόσταση μεταξύ του κράνους και των ματιών ρυθμίζεται.
Τοποθετήστε το κρά νος όσο το δυνατόν πιο κοντά στα μάτια (όσο πιο κοντά είναι ο ADF
στα μάτια, τόσο μεγαλύτερο θα είναι το οπτικό σας πεδίο). Προσαρμόστε και τις δύο πλευρές εξίσου χωρίς
γέρνοντας. (σελ. 5 αρ.3β).
3. Γωνία κράνους (έξω κέντρο) Η γωνία του κράνους μπορεί να ρυθμιστεί χρησιμοποιώντας το περιστροφικό κουμπί.
Προσαρμόζω
τη γωνία έτσι ώστε η μύτη να μην αγγίζει το κοψίδι για τη μύτη. Εκτελέσ τε προσεκτικά α
δοκιμή για να βεβαιωθείτε ότι το κέλυφος του κράνους δεν αγγίζει τη μύτη σας, ακόμη και όταν γ νέφετε (χρησιμοποιήστε
το παρεχόμενο επίθεμα μύτης για την προστασία της μύτης σας). (σελ. 5 αρ.3γ).
4. ShadeTronic /χειρο κίνητη λειτ ου ργία. Μπορ εί τε να χ ρησιμοποιή σετ ε τ ον συρό μενο δι ακόπ τ η για να επιλέξε τ ε το επίπ εδο
προστασίας
λειτουργία προσαρμογής. Στην αυτόματη λειτουργία (ShadeTronic), το επίπεδο προστασίας είναι αυτόματα
προσαρμοσμένο στην ένταση του τόξου μέσω αισθητήρων (πρότυπο EN 379:2003). Σε εγχειρίδιο
στη λειτουργία, το επίπεδο προστασίας μπορεί να ρυθμιστεί περιστρέφοντας το κουμπί (σελ. 7 Αρ. III + IV).
5. Επίπ εδο πρ οστασία ς. Χειροκ ίν ητ η λ ειτουργία: Στη λειτουργί α "Χειροκ ίν ητ η", μπορείτ ε να επιλ έξε τε μετ αξύ προ σ τα σί ας
επίπεδα στρέφοντας το κουμπί ελέγχου επιπέδου προστασίας. (Η διόρθωση της λειτουργίας προσ τασίας είναι
απενεργοποιημένη
σε χειροκίνητη λειτουργία). (σελ. 7 Αρ. IV)
ShadeTronic: Στη λειτουργία ShadeTronic, το επίπεδο προστασίας ρυθμίζεται αυτόματα και
αν τισ τοιχ εί στ ο ε πί πεδο πρ οστασία ς σ ύμ φωνα με το EN 379 ότα ν τ ο π ερ ισ τρο φικό κουμπί εί ναι ρυθμισμέν ο σ τη θέση το υ
"Ν". Περιστρέφον τας το κουμπί, το αυτόματα ρυθμισμένο επίπεδο προστασίας μπορεί να διορθωθεί έως και δύο
επίπεδα προσ τασίας προς τα πά νω ή προς τα κάτω ανά λογα με τις προσωπικές σας προτιμήσεις (το
Το απόλυτο ελάχιστο και μέγιστο επίπεδο προστασίας, αν τίστοιχα, δεν μπορεί να υποτιμηθεί ή
ΕΛΛΗΝΙΚΑ