EasyManua.ls Logo

optrel HELIX - Svenska

Default Icon
52 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
18
SVENSKA
soudage (p. 6 II).
Réglez le contrôleur de sensibilité en fonction du procédé de soudage (p. 6 n° I).
Chargez la batterie (p. 8).
Mauvaise visibilité
N et t oy e r l a l e n ti ll e d u c a p ot av ant o u l 'A D F.
E n m o d e m a n ue l, ad ap te z l e n i v e au de pr o te c t i o n e n fo n c t i o n d u p ro c e ss us d e s o u da ge
( p. 7 n° I V ).
E n m o d e a u t om at i q u e, a da p t e r l a c o r r e c t i on du n iv e a u d e pr o t e c ti o n e n f on c ti o n d u
p r o c éd é d e s ou d ag e ( p. 7 n° II I).
→ Augmenter la lumière ambiante
Glissements du casque de soudage
a j u s t e r/ s e r r e r l e s e r r e - tê te ( p. 5 3 a - 3 c) .
Le basculement vers le haut ne fonctionne pas
Vérifiez si la lentille de couverture est insérée correctement.
If the fastening tab is pointing inwards, the inner flip may be jammed.
Declaration of conformity
See the Internet address on the last page.
Legal information
This document complies with the requirements of EU Regulation 2016/425 section 1.4
of Annex II.
Notified body
For detailed information see last page.
Ce document est conforme aux exigences du règlement européen 2016/425 section 1.4.
Spécifications Helix clt - 1050.200
Niveau de protection mode automatique : 2 (mode clair) 4 < 12 (mode sombre)
mode manuel : 2 (mode clair) 7 - 12 (mode foncé)
Protection UV/IR Protection maximale en modes clair et fon
Temps de passage de la
lumière à
l'obscurité
90μs (23°C / 73°F) 70μs (55°C / 131°F)
Temps de commutation de
l'obscurité
à la lumière
rapide = 0,1 - 2,0 s avec " effet crépusculaire ".
Alimentation électrique Cellules solaires, batterie au lithium polymère
Poids 640 g / 16,9315 oz
Température de fonctionnement -1 0 ° C - 5 C / 1 4° F - 13 F
Température de stockage - 2 0 °C - 7 0 ° C / - 4 ° F - 1 5 8 ° F
Classification selon la norme
EN379
Classe optique = 1 Homogénéité = 1
Lumière diffusée = 1 Dépendance de l'angle de vue = 2
Homologations CE, UKCA, ANSI, ISO 16321 "WIG+
Spécifications Helix quattro - 1050.100
Niveau de protection mode automatique : 3 (mode clair) 4 < 13 (mode
sombre)
mode manuel : 3 (mode clair) 8 - 13 (mode foncé)
Protection UV/IR Protection maximale en modes clair et foncé.
Temps de passage de la
lumière à
l'obscurité
90μs (23°C / 73°F) 70μs (55°C / 131°F)
Temps de commutation de
l'obscurité
à la lumière
rapide = 0,1 - 2,0 s avec " effet crépusculaire ".
Alimentation électrique Cellules solaires, batterie au lithium polymère
Poids 620 g / 16,9315 oz
Température de fonctionnement -1 0 ° C - 5 C / 1 4° F - 13 F
Température de stockage - 2 0 °C - 7 0 ° C / - 4 ° F - 1 5 8 ° F
Classification selon la norme
EN379
Classe optique = 1 Homogénéité = 1
Lumière diffusée = 1 Dépendance à l'angle de vue = 1
Homologations CE, UKCA, ANSI, ISO 16321 "WIG+
Spécifications Helix 2.5 - 1050.000
Niveau de protection mode automatique : 2,5 (mode clair) 5 < 12 (mode
sombre)
mode manuel : 2,5 (mode clair) 7 - 12 (mode foncé)
Protection UV/IR Protection maximale en modes clair et sombre.
Temps de passage de la
lumière à
l'obscurité
100μs (23°C / 73°F) 70μs (55°C / 131°F)
Temps de commutation de
l'obscurité
à la lumière
rapide = 0,1 - 2,0 s avec " effet crépusculaire ".
Alimentation électrique Cellules solaires, batterie au lithium polymère
Poids 618 g / 16,9315 oz
Température de fonctionnement -1 0 ° C - + 5 5 ° C / +1 F - +1 31 ° F
Température de stockage - 2 0 °C - + 70 ° C / -4 ° F - +1 5 8 ° F
Classification selon la norme
EN379
Classe optique = 1 Homogénéité = 1
Lumière diffusée = 1 Dépendance de l'angle de vue = 2
Homologations CE, UKCA, ANSI, ISO 16321 "WIG+
Introduktion
En svetshjälm är en huvudbonad som används för att skydda ögon, ansikte och hals från
brännskador, UV-ljus, gnistor, infrarött ljus och värme under vissa svetsarbeten. Hjälmen består
av flera delar (se reservdelsförteckning). Ett automatiskt svetsfilter kombinerar ett passivt
UV-filter och ett passivt IR-filter med ett aktivt filter vars ljusgenomsläpplighet i det synliga
spektrumområdet varierar beroende på ljusintensiteten i svetsbågen. Ljusgenomsläppligheten
hos det automatiska svetsfiltret har ett högt utgångsvärde (ljustillstånd).
Efter att svetsbågen har slagits på och inom en definierad svarstid ändras filtrets
ljusgenomsläpplighet till ett lågt värde (mörkt tillstånd). Beroende på modell kan hjälmen
kombineras med en skyddshjälm och/eller ett PAPR-system (Powered Air Purifying
Respirator).
Säkerhetsanvisningar
s bruksanvisningen innan du använder hjälmen. Kontrollera att den främre
skyddsglasögonlinsen är korrekt monterad. Om felet inte kan åtgärdas får hjälmen inte längre
användas. Kontakta din auktoriserade återförsäljare för ytterligare information.
Försiktighetsåtgärder och skyddsrestriktioner/risker
Under svetsprocessen frigörs värme och strålning; detta kan orsaka ögon- och hudskador.
Den här produkten ger skydd för ögon och ansikte. Dina ögon är alltid skyddade mot ultraviolett
och infraröd strålning när du bär hjälmen, oavsett vald skyddsnivå. Lämpliga skyddskläder
måste också bäras för att skydda resten av kroppen. Partiklar och ämnen som frigörs under
svetsprocessen kan utlösa allergiska hudreaktioner hos personer med denna läggning.
Hos känsliga personer kan hudkontakt med huvuddelen leda till allergiska reaktioner.
Svetshjälmen får endast användas för svetsning och slipning och inte för andra tillämpningar.
Tillverkaren tar inget ansvar om svetshjälmen inte används på avsett sätt eller om den inte
används i enlighet med bruksanvisningen. det är inte tillåtet att anbringa klistermärken,
tryck eller liknande på hjälmen. Hjälmen är lämplig för alla vanliga svetsprocesser, utom
gas- och lasersvetsning. Observera rekommendationen för skyddsnivå enligt EN169 i denna
bruksanvisning. Hjälmen ersätter inte en skyddshjälm. Hjälmen kan kombineras med en
skyddshjälm. Hjälmens konstruktionsegenskaper kan påverka synfältet (ingen perifer syn
utan att vrida huvudet) och ljusgenomsläppligheten hos det automatiska mörkläggningsfiltret
kan påverka färguppfattningen. Som en följd av detta kan signal- eller varningslampor inte
ses. Dessutom finns det en risk för kollisioner på grund av den större konturen (huvudet med
hjälm). Hjälmen försämrar också hörseln och minskar värmeupplevelsen. Varning: För den
övergripande märkningen av hjälmens säkerhetsklass är alltid den lägsta av alla använda
komponenter avgörande. Vid användning i extrema temperaturer ska du vara uppmärksam
på lämplig märkning: FT, BT eller AT. När man bär glasögon kan stötar överras direkt från
hjälmen till huvudet.
Färgvisning
För att öka bekvämligheten och säkerheten kan du känna igen färger med den här
svetshjälmen.
Sömnläge
ADF:n har en automatisk avstängningsfunktion som ökar batteriets livslängd. Om mindre än
1 lux ljus når ADF:n under ca 10 minuter stängs ADF:n av automatiskt. För att slå på kassetten
igen måste solcellerna utsättas kortvarigt för dagsljus. Om ADF:n inte längre kan aktiveras
eller inte mörknar när svetsbågen antänds måste batterierna bytas ut.
Garanti och ansvar
Garantivillkoren finns i anvisningarna från tillverkarens nationella försäljningsorganisation.
Kontakta din auktoriserade återförsäljare för mer information. Garanti ges endast för material-
och tillverkningsfel. I händelse av skador som beror på felaktig användning, obehörigt ingrepp
eller användning som inte är föreskriven av tillverkaren, upphör garantin och ansvaret att
gälla. Ansvaret och garantin upphör också om andra reservdelar än de som distribueras
av tillverkaren används.
Förväntad livslängd
Svetshjälmen har inget slutdatum för sin livslängd. Produkten kan användas som
så länge inga synliga eller osynliga skador eller fel uppstår.
Applikation (Snabbstartguide s. 4-5 / Funktioner s. 6-7)
Korrekt justering av huvudbandet är mycket viktigt för den här produkten, eftersom fördelarna
av det stora synfältet endast säkerställs om huvudbandet är korrekt justerat.
1. Huvudbandets huvudstorlek/omkrets. Justera den bakre ratten till din huvudstorlek. Se
till att dina ögon befinner sig ungefär i mitten av synfältet. (s. 5 nr 3a)
2. Ögonavstånd. Med hjälp av svalkstjärneanslutningen justeras avståndet mellan hjälmen
och ögonen. placera hjälmen så nära ögonen som möjligt (ju närmare ADF:en är. till
ögonen, desto större blir ditt synfält). Justera båda sidorna lika mycket utan lutning. (s.
5 nr 3b).
3. Hjälmvinkel (excenter) Hjälmvinkeln kan justeras med hjälp av vridknappen. Justera
vinkeln så att näsan inte vidrör uttaget för näsan. Utr försiktigt en test för att se till att
hjälmskalet inte rör vid näsan, även när du nickar (använd den medföljande nässkyddet
för att skydda din näsa). (s. 5 nr 3c).
4. ShadeTronic/manuellt läge. Du kan använda skjutknappen för att välja skyddsnivå.
justeringsläge. I det automatiska läget (ShadeTronic) är skyddsnivån automatiskt
automatiskt till ljusbågens intensitet med hjälp av sensorer (standard EN 379:2003). I
manuellt läge kan skyddsnivån ställas in genom att vrida på vredet (s. 7 nr III + IV).
5. Skyddsnivå. Manuellt läge: I det manuella läget kan du välja mellan skydd. nivåer genom

Related product manuals