EasyManuals Logo

Pilz PNOZ XV3.1P Operating Instructions

Pilz PNOZ XV3.1P
20 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #14 background imageLoading...
Page #14 background image
- 14 -
Procedimiento:
24 V DC:
Aplicar la tensión de alimentación en los
bornes A1 y A2.
24 ... 240 V AC/DC:
Aplicar la tensión de alimentación en los
bornes A1 y A2.
Conectar el borne de tierra funcional con
el sistema de puesta a tierra (Supervisión
del contacto a tierra).
Circuito de rearme:
- Rearme automático: puentear los bornes
S13-S14
- Rearme manual con vigilancia: Cablear un
pulsador entre S33-S34 (S13-S14
abiertos)
Circuito de entrada:
- Monocanal: Puentear S21-S22 y S31-S32.
Conectar el contacto normalmente
cerrado del interruptor de seguridad a
S11-S12.
- Bicanal sin detección de cortocircuito
transversal: Puentear S21-S22. Conectar
el contacto normalmente cerrado del
elemento disparador en S11-S12 y S11-
S32.
-
Bicanal con detección de cortocircuito
transversal:
Puentear S11-S12. Conectar
el contacto normalmente cerrado del
elemento disparador en S21-S22 y S31-
S32.
Conectar pulsador de reseteo del tiempo de
retardo
o puente en Y39-Y40
Circuito de realimentación:
Conectar contactores externos en serie al
circuito de rearme S13-S14 o S33-S34.
Los contactos de seguridad están activados
(cerrados) y el contacto auxiliar 41-42 se abre.
Los indicadores de estado „CH.1“, „CH. 2“,
„CH.1(t)“ y „CH.2(t)“ están encendidos. El
dispositivo está preparado para funcionar.
Al abrir el circuito de entrada, se abren los
contactos de seguridad 13-14/23-24/33-34 y el
contacto auxiliar 41-42 se cierra. Los
indicadores de estado „CH.1“ y „CH.2“ se
apagan. Transcurrido el tiempo de retardo, los
contactos de se-guridad 57-58/67-68 se abren
y los indicadores de estado „CH.1(t)“ y
„CH.2(t)“ se apagan.
Reactivación
Cerrar el circuito de entrada.
En caso de rearme manual con supervisión,
confirmar con el pulsador de rearme entre
S33 y S34.
Los indicadores de estado vuelven a iluminarse
y los contactos de seguridad están cerrados.
Aplicación
En las fig. 2... a fig. 11 se presentan
ejemplos de conexionado posibles; paro de
emergencia. Los cortocircuitos a través del
paro de emergencia también son
detectados.
Por favor tenga en cuenta:
Fig. 2 y 7: S33-S34 no conectado
Tenga en cuenta: En caso de caida de
tensión y rearranque, el dispositivo se
inicia automáticamente. Evite un arranque
intempestivo mediante un cableado
externo adecuado.
Fig. 3, 4, 5, 6, 9: S13-S14 no conectado
Fig. 7: Rearme automático para el control
de puerta protectora: El dispositivo está
preparado par rearmarse cuando la puerta
protectora está abierta, mediante el circui-
to de rearme S13-S14. Después de
cerrar los circuito de entrada S21-S22 y
S31-S32 se cerrarán los contactos de
seguridad.
Procedura:
24 VDC:
Applicare la tensione di alimentazione ai
morsetti A1 e A2.
24 ... 240 V AC/DC:
Applicare la tensione di alimentazione ai
morsetti A1 e A2.
Collegare il morsetto della terra
elettrica con il sistema dei conduttori di
protezione (Controllo dei guasti a terra).
Circuito di start:
- Start automatico: ponticellare S13-S14.
- Start manuale controllato: collegare il
pulsante a S33-S34 (S13-S14 aperto)
Circuito di entrata
- Monocanale: ponticellare S21-S22 e
S31-S32. Collegare il contatto di riposo
dell’elemento di scatto a S11 e S12.
- Bicanale senza rilevamento del
cortocircuito trasversale: ponticellare
S21-S22. Collegare il contatto NC a
S11-S12 e S11-S32.
-
Bicanale con rilevamento cortocircuito
trasversale:
ponticellare S11-S12.
Collegare il contatto NC a S21-S22 e
S31-S32.
Ripristino tempo di ritardo Collegare il
tasto
o il ponticello a Y39-Y40.
Retroazione: Collegare in serie i contatti
NC dei relè esterni al circuito di start S13-
S14 o S33-S34.
I contatti di sicurezza sono attivati (chiusi) ed
il contatto ausiliario 41-42 è aperto. I LED
“CH.1”, “CH.2", „CH.1(t)“ e „CH.2(t)“ sono
accesi. L’apparecchio è pronto per il
funzionamento.
Se viene aperto il circuito di entrata i contatti
di sicurezza 13-14/23-24/33-34 si aprono ed
il contatto ausiliario 41-42 si chiude.I LED
“CH1” e “CH2” si spengono. Al termine del
tempo di ritardo i contatti di sicurezza 57-58/
67-68 si aprono e gli indicatori di stato
„CH.1(t)“ e „CH.2(t)“ si spengono.
Riattivazione
Chiudere il circuito di entrata.
In caso di start manuale controllato,
azionare il pulsante tra S33 e S34.
Gli indicatori di stato si riaccendono, i
contatti di suícurezza sono chiusi.
Uso
In fig. 2 ... fig. 11 sono riportati degli esempi
di collegamento per il cablaggio di arresto
d’emer-genza con start automatico e
manuale, per il comando delle porte di
sicurezza, nonché per la moltiplicazione dei
contatti mediante relè esterni.
Nota bene:
Fig. 2 e 7: nessun collegamento S33-S34
Nota:il dispositivo si avvia
automaticamente dopo la caduta ed il
ritorno dell’alimentazione.
Occorre
prevenire un riavvio inatteso usando circuiti
esterni di misura
Fig. 3, 4, 5, 6, 9: nessun colleg. S13-S14
Fig. 7: Start automatico per comando
porte di sicurezza: Con la porta di
sicurezza aperta, l’apparecchio è pronto
per lo start attraverso il circuito start S13-
S14. Dopo la chiusura dei circuiti di
entrata S21-S22 e S31-S32 i contatti di
sicurezza vengono chiusi.
Gebruik:
24 VDC:
Voedingsspanningop de klemmen A1 en
A2 aansluiten.
24 ... 240 V AC/DC:
Voedingsspanningop de klemmen A1 en
A2 aansluiten.
Aardklem met beschermingsaarde
verbinden (Aardsluitingsbewaking).
Startcircuit:
- Automatische start: S13-S14 verbinden.
- Handmatige start met bewaking: knop
op S33-S34 aansluiten (S13-S14 open)
Ingangscircuit:
- Eenkanalig: S21-S22 en S31-S32
verbinden. Verbreekcontact van
bedieningsorgaan op S11 en S12
aansluiten.
- Tweekanalig zonder detectie van
onderlinge sluiting: S21-S22 verbinden.
Verbreekcontact van bedieningsorgaan
op S11-S12 en S11-S32 aansluiten.
-
Tweekanalig met detectie van
onderlinge sluiting:
S11-S12 verbinden.
Verbreekcontact van bedieningsorgaan
op S21-S22 en S31-S32 aansluiten.
Reset vertragingstijd
Knop of brug op Y39-Y40 aansluiten.
Terugkoppelcircuit:
Externe magneetschakelaars in serie met
startcircuit S13-S14 of S33-S34
aansluiten.
De veiligheidscontacten zijn geactiveerd
(gesloten) en het hulpcontact 41-42 is
geopend. De status-LED’s voor „CH.1“,
„CH. 2“, „CH.1(t)“ en „CH.2(t)“ lichten op.
Het relais is bedrijfsklaar.
Wordt het ingangscircuit geopend, dan gaan
de veiligheidscontacten 13-14/23-24/33-34
open en sluit het hulpcontact 41-42. De
LED’s „CH.1“ en „CH.2“ gaan uit. Na afloop
van de vertragingstijd gaan de
veiligheidscontacten 57-58/67-68 open en
de LED’s „CH.1(t)“ en „CH.2(t)“ doven.
Opnieuw activeren
Ingangscircuit sluiten.
Bij handmatige start met bewaking de
knop tussen S33 en S34 indrukken.
De status-LED’s lichten weer op, de
veiligheidscontacten zijn gesloten.
Toepassing
In fig. 2 ... 11 worden aansluitvoorbeelden
gegeven van noodstopschakelingen met
automatische en bewaakte start,
hekbewakingen en contactvermeerdering
d.m.v. externe magneetschakelaars.
Let op:
Fig. 2 en 7: geen verbinding S33-S34
Opgelet: het apparaat start automatisch
bij uitvallen en terugkeren van de
spanning. Vermijd een onverwacht
heraanlopen door maatregelen in de
externe schakeling.
Fig. 3, 4, 5, 6, 9: geen verbinding S13-S14
Fig. 7: Automatische start bij hek-
bewaking: het relais is bij geopende
hekbewaking startklaar via het startcircuit
S13-S14. Na het sluiten van de ingangs-
circuits S21-S22 en S31-S32 worden de
veiligheidscontacten gesloten.

Other manuals for Pilz PNOZ XV3.1P

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Pilz PNOZ XV3.1P and is the answer not in the manual?

Pilz PNOZ XV3.1P Specifications

General IconGeneral
BrandPilz
ModelPNOZ XV3.1P
CategoryRelays
LanguageEnglish

Related product manuals