EasyManua.ls Logo

Rancilio SILVIA PRO - Brewing Steam and Hot Water; Brewing Steam; Dispensing Hot Water

Rancilio SILVIA PRO
40 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
24
Infusion vapeur et eau chaude
Dampf- und Heißwasserausgabe
Brewing steam and hot water
Steam
Dampf
Vapeur
1
2
3
Immerse the steam wand in the beverage
Tauchen Sie die Dampfl anze in das Getränk
Plonger la lance-vapeur dans la boisson
Open tap
Ö nen Sie den Zapfhahn
Ouvrir le robinet
4
Warning: Hot surface
Achtung: Heisse Oberfl ächen
Attention: surfaces brûlantes
2
3
Place the cup under the hot water
spout
Stellen Sie die Tasse unter die
Heißwasserlanze
Positionner la tasse sous la lance de
l’eau chaude
4
Switch on the hot water switch
When the desired quantity is reached,
press the hot water button again
Drücken Sie die Heißwassertaste
Appuyer sur le bouton de l’eau chaude
Wenn die gewünschte Menge erreicht
ist, drücken Sie erneut die Heißwas-
sertaste
Une fois la quantité souhaitée atteinte,
appuyer à nouveau sur le bouton de
l’eau chaude
Hot water
Heisswasser
Eau chaude
Press the steam button; when the boiler is
ready, the LED will light up and remain on
Drücken Sie die Dampftaste. Wenn der Boi-
ler bereit ist, bleibt die LED eingeschaltet
Appuyer sur le bouton vapeur. Une fois la
chaudière prête, la LED reste allumée
After the desired brewing, close the tap
and remove the pot. Clean the wand with a
damp cloth
Wenn die gewünschte Ausgabe beendet
ist, den Zapfhahn schließen und den Topf
entnehmen. Die Lanze mit einem feuchten
Tuch reinigen
Une fois l’infusion souhaitée terminée,
fermer le robinet et retirer le pot. Nettoyer la
lance avec un chi on humide
Release steam for a few seconds and then
clean again with a damp cloth
Einige Sekunden lang Dampf ablassen und
anschließend erneut mit einem feuchten
Tuch reinigen
Utiliser la vapeur pendant quelques secon-
des, puis nettoyer à nouveau avec un chi on
humide
5
For best results:
store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Für optimale Resultate:
Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren.
Pour de meilleurs résultats:
conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F).
Während des Heizens blinkt die LED
Durant la chau e, la LED clignote
The LED fl ashes during the warming
phase
To confi rm
Zum Bestätigen
To access the menu, press the - and + buttons together for 3
seconds
Um in das Menü zu gelangen, die Tasten - und + gleichzeitig 3
Sekunden lang drücken
Pour accéder au menu, appuyer simultanément sur les touches -
et + pendant 3 secondes
To change steam temperature, access menu t2
Um die Dampftemperatur zu ändern, das Menü t2 aufrufen
Pour modifi er la température de la vapeur, entrer dans le menu t2
Pour confi rmer
1
Press the steam button; when the boiler is
ready, the LED will light up and remain on
Drücken Sie die Dampftaste. Wenn der
Boiler bereit ist, bleibt die LED eingeschaltet
Appuyer sur le bouton vapeur. Une fois la
chaudière prête, la LED reste allumée
Während des Heizens blinkt die LED
Durant la chau e, la LED clignote
The LED fl ashes during the warming
phase
Vor dem Gebrauch Kondenswasserrück-
stände entfernen, indem Dampf
abgelassen wird
Avant utilisation, enlever les résidus de
condensation en utilisant la vapeur
Before use, remove residual condensate
by releasing steam
The ON/OFF status of the boilers and the relative settings
are stored in the memory even after the machine is
switched o
Der Ein-/Aus-Status der Kessel und die entsprechenden
eingestellten Daten bleiben auch nach dem Ausschalten der
Maschine im Speicher erhalten
L‘état d‘allumage / d‘arrêt des chaudières et les données
correspondantes paramétrées sont conservées en mémoire, y
compris après arrêt de la machine

Related product manuals