EasyManua.ls Logo

Renfert POWER - 5.2.8 Setting the pulse per liter; 6 Cleaning; Maintenance; 6.1 Flushing the system; 6.2 Spare parts

Renfert POWER
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
es
2.4.2 Indicacionesespecícas
Para alimentar el sistema debe utilizarse exclusivamente agua potable fría.
Encasodeemplearaguadescalcicada,utilicesololtrosdestinadosaaguapotableconuna
dureza total superior a 4 dH.
Almacene los componentes en un lugar seco.
El sistema no debe entrar en contacto con productos químicos, disolventes ni vapores de ningún
tipo.
Antesdelapuestaenserviciodelsistemadeltración,elconsumidoralimentadodebeestar
descalcicado.
Entreelsistemadeltraciónyelconsumidornodebenirmontadostubosdecobre,tubosnique-
lados o galvanizados ni piezas de conexión.
Elcartuchodeltronodebeabrirsenidañarsemecánicamente.
Bajo ninguna circunstancia deberá utilizarse agua que esté contaminada microbiológicamente o
quetengaunacalidadmicrobiológicadesconocidasinllevaracabounadesinfecciónsuciente
antesodespuésdelltro.
Tras un plazo de 5 años de uso (o 6 años como muy tarde desde la fecha de fabricación), deberán
reemplazarseelcabezaldeltraciónyelsoportedepared(tambiénlasmanguerasylasjuntas).
Observe la fecha indicada en el sello de fabricación.
La instalación de todos los componentes debe realizarse de acuerdo con las normas vigentes del
país correspondiente. Para el montaje y la utilización del sistema rige la norma DIN 1988.
Si la presión de servicio es superior a 8 bar, deberá colocarse un manorreductor delante del siste-
madeltración.
La unidad sensora no debe someterse a ningún esfuerzo mecánico; se deben vigilar especialmen-
teelefectodepalancageneradoporlasmanguerasylosradiosdeexión.Dotealosconductos
de un soporte si es necesario.
Utilice únicamente pilas convencionales de tipo AA (2 uds.) en la unidad sensora.
Asegúrese de que el compartimento de las pilas de la unidad sensora esté cerrado correctamen-
te. De lo contrario, existe la posibilidad de que penetren humedad y cuerpos extraños hasta el
mismo.
2.5 Personas autorizadas
La instalación y la conservación de los sistemas ltrantes deben ser realizadas únicamente por perso-
nas debidamente cualicadas y autorizadas. Únicamente personas debidamente instruidas deberán
encargarse del manejo y mantenimiento del aparato. Las reparaciones que no aparecen descritas en las
presentes instrucciones de uso, únicamente deberá realizarlas un técnico electricista.
3 Descripción general
3.1 Conjuntos y elementos funcionales
véase la g. 1 (en el interior de la portada)
1 Unidad de programación y visualización
2 Cabezal de ltración con soporte de pared
3 Entrada
4 Salida
5 Válvula de enjuague/alivio
6 Toma de enjuague con manguera
7 Niveles de dilución
8 Cartucho de ltro
9 Llave de ajuste de la dilución
10 Unidad sensora
11 Montura de la unidad de programación y
visualización
12 Soporte de pared de la unidad de programa-
ción y visualización
13 Adaptador (2 uds.)
3.2 Volumen de suministro
1 Cabezal de ltración con manguera de enjuague
1 Manguera de conexión
2 Adaptador con juntas planas incluidas
1 Cartucho de ltro M del descalcicador de agua POWER steamer
1 Caudalímetro del descalcicador de agua POWER steamer (n.º 1, 10, 11, 12)
1 Manual de instrucciones
Tira reactiva para determinar la dureza del agua
3.3 Accesorios
Encontrará los accesorios y su aplicación en el manual de instrucciones que gura en Internet.
- 2 -

Other manuals for Renfert POWER