19
LIMITES DâEMPLOI EINSATZGRENZEN LĂMITES DE USO GEBRUIKSLIMIETEN
Les caractéristiques fondamentales
du ventilo-convecteur et de lâĂ©chan-
geur de chaleur sont les suivantes:
Ventilo-convecteur
ETîĂCHANGEURîDEîCHALEURî
sî
TempĂ©rature maximale du ïŹuide
caloporteur = 80°C maxi
sî 4EMPĂRATUREîMINIMALEîDUîmUIDE
de refroidissement: 5°C mini
sî
Pression de marche maximale =
800 kPa (8 bars)
sî 4ENSIONîDîALIMENTATIONî
230V - 50Hz
sî
Consommation dâĂ©nergie Ă©lectrique:
voir plaquette données techniques
Les données techniques des sou-
papes à actionneur thermoélectri-
que sont les suivantes:
Vannes
ĂîCOMMANDEîTHERMOĂLECTRIQUEî
sî 4ENSIONîDîALIMENTATIONî
230V~50/60Hz
sî $EGRĂîDEîPROTECTIONîîîî6!î)0îîî
sî 4EMPSîDEîFERMETUREîîîîîîSECî
sî
Contenu maximal de glycol dans
lâeau: 50%
!UTRESîDONNĂESîTECHNIQUES
Toutes les autres caractéristiques
techniques importantes (dimen-
sions, poids, raccordements, bruit
etc.) sont indiquĂ©es dans dâautres
parties de ce livret, dans la docu-
mentation technique Ă part ou dans
la proposition technique.
Die wesentlichen Daten des Klima-
konvektors und der WĂ€rmetauscher
sind die folgenden:
Klimakonvektor
UNDî7ĂRMETAUSCHERî
sî -AXîî4EMPERATUR
des KÀltemediums 80°C
sî -INîî4EMPERATUR
der KĂŒhlïŹĂŒssigkeit 5°C
sî -AXîî"ETRIEBSDRUCKî
800 kPa (8 bar)
sî 6ERSORGUNGSSPANNUNGî
230V â 50 Hz
sî %NERGIEVERBRAUCHîîSIEHEî4YPENî
schild
Die technischen Daten der thermo-
elektrischen Ventile sind wie folgt:
Thermoelektrische Ventile:
sî 6ERSORGUNGSSPANNUNGî
230V~50/60 Hz
sî
Rating/Sicherung VA: 5 VA/IP 44
sî 6ERSCHLUSSZEITîîîîîîSECî
sî
Max. Glykolanteil im Wasser: 50%
Weitere technische Daten
Alle anderen wichtigen technischen
Daten (Abmessungen, Gewichte,
AnschlĂŒsse, GerĂ€uschpegel, usw.)
sind an anderen Stellen dieses
Handbuchs, in der separaten tech-
nischen Dokumentation oder in den
Angebotsunterlagen enthalten.
Los datos fundamentales relativos
al ventilador convector y al intercam-
biador de calor son los siguientes:
6ENTILADORîCONVECTOR
EîINTERCAMBIADORîDEîCALORî
sî 4EMPERATURAîMĂXIMAîDELîmUIDO
termovector: måx. 80°C
sî 4EMPERATURAîMĂNIMAîDELîmUIDO
de enfriamiento: mĂn. 5°C
sî -ĂXIMAîPRESIĂNîDEîEJERCICIOî
800 kPa (8 bar)
sî 4ENSIONESîDEîALIMENTACIĂNî
230V - 50Hz
sî #ONSUMOîDEîENERGĂAîELĂCTRICAî
ver placa de datos técnicos
Los datos técnicos de las vålvulas
con accionador termoeléctrico son
los siguientes:
6ĂLVULAS
CONîACCIONADORîTERMOELĂCTRICOî
sî 4ENSIĂNîDEîALIMENTACIĂNî
230V~50/60Hz
sî RATINGîPROTECCIĂNî6!îîîî6!î)0îîî
sî 4IEMPOîDEîCIERREîîîîîîSEGî
sî #ONTENIDOîMĂXIMOîDEîGLICOLîEN
el agua: 50%
/TROSîDATOSîTĂCNICOS
Todos los otros datos técncicos im-
portantes (eida, pesos, conexiones,
ruido, etc.) se dan en otras partes
del presente Manual, en la docu-
mentación técnica.
De belangrijke gegevens met
betrekking tot de ventilator-convector
en de warmtewisselaar:
Ventilator-convector
en warmtewisselaar:
sî -AXIMUMTEMPERATUURî6LOEISTOF
Thermovector: max. 80°C
sî
Minimumtemperatuur koelvloeistof:
min. 5°C
sî -AXIMALEîBEDRIJFSDRUKî
800 kPa (8 bar)
sî
Voedingsspanning: 230V - 50Hz
sî %LEKTRISCHîENERGIEVERBRUIKîîZIE
plaatje met technische gegevens
De technische gegevens van de
kleppen met thermo-elektrische
inschakeling:
Kleppen metthermo-elektrische
inschakeling:
sî 6OEDINGSSPANNINGî
230V~50/60Hz
sî
rating/VA-bescherming: 5 VA/IP 44
sî 3LUITINGSTIJDîîîîîîSECî
sî -AXIMAALîGLYCOLGEHALTEîWATERî
50%
!NDEREîTECHNISCHEîGEGEVENS
Alle andere belangrijke technische
gegevens (afmetingen, gewichten,
aansluitingen, lawaai, enz.) worden
geleverd in andere delen van de
Handleiding, in de technische
documentatie of door het technisch
personeel.
Pour lâutilisation:
Ne pas exposer Ă des gaz inïŹammables.
Ne rien introduire Ă travers les gril-
les dâaspiration et de soufïŹage de
lâair.
Il est dangereux de toucher lâappa-
reil si on a des parties du corps
mouillées ou les pieds nus.
Ne pas tordre, détacher ou tirer
les cùbles électriques qui sortent
de lâappareil mĂȘme si celui-ci est
débranché.
Ne pas jeter ou vaporiser de lâeau
sur lâappareil.
Ne pas introduire dâobjets dans le
ventilateur, et surtout pas les mains.
En cas dâinstallation dans des cli-
mats particuliĂšrement froids, vidan-
ger lâinstallation hydraulique lorsquâon
prĂ©voit de longues pĂ©riodes dâarrĂȘt
de la machine.
"EIMî%INSATZî
Das GerĂ€t keinen entzĂŒndlichen Gasen
aussetzen.
Keine GegenstÀnde durch die Luft-
gitter stecken.
Das GerÀt darf weder barfuss noch
mit nassen oder feuchten Körper-
teilen berĂŒhrt werden.
Die aus dem GerÀt kommenden Strom-
kabel dĂŒrfen nicht gezogen, getrennt oder
verdreht werden, auch dann nicht, wenn das
GerÀt nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
Das GerÀt darf nicht mit Wasser in
BerĂŒhrung kommen.
Keine GegenstÀnde oder gar die HÀnde
in den Wirkbereich des Ventilators bringen.
Falls am Installationsort des GerÀts
ein besonders kaltes Klima herrscht,
muss vor lÀngerem Nichtgebrauch
das Wasserrohrnetz entleert werden.
Para el uso:
No exponer a gases inïŹamables.
No introducir absolutamente nada
a través de las rejillas de aspiración
y descarga de aire.
Es peligroso tocar el aparato te-
niendo partes del cuerpo mojadas
y con los pies descalzos.
No torcer, desconectar o tirar de los
cables eléctricos que salen del apa-
rato, aunque éste estuviera desco-
nectado de la corriente eléctrica.
No tirar o vaporizar agua sobre el
aparato.
No introducir objetos en el electro-
ventilador y mucho menos las manos.
En caso de instalaciones en climas
especialmente frĂos, vaciar la insta-
lación hidråulica cuando esté pre-
visto que la måquina esté parada
durante largos perĂodos.
6OORîHETîGEBRUIKî
Niet blootstellen aan brandbare
gassen.
Steek geen voorwerpen in de lucht-
roosters.
Het is gevaarlijk het apparaat aan
te raken wanneer met natte lichaam-
sonderdelen of blootsvoets.
Trek niet aan de elektrische kabels
die uit het apparaat komen, zelfs niet
wanneer het apparaat niet aangesloten
is op het elektriciteitsnet.
Zorg ervoor dat het apparaat niet
in contact komt met water.
Steek geen voorwerpen of handen
in de elektroventilator.
Voor een installatie bij bijzonder
koud weer, ledigt u de hydraulische
installatie als u voorziet dat de
machine gedurende een lange
periode niet zal werken.