Português
20
– Utilize protecção para os ouvidos do tipo adequado
e limite a exposição.
Ŷ Ferimentos nos olhos
– e SUHFLVR OHYDU SURWHo}HV RX yFXORV GH SURWHomR
para os olhos quando se utiliza o produto.
Ŷ Lesões por vibração
– Limite a exposição. Siga as instruções dadas em
Redução de Riscos.
Ŷ Choque eléctrico causado pelo contacto com fios
PHWiOLFRVQmRYLVtYHLV
– Fixe o produto apenas em superfícies isoladoras.
Ŷ 3UHMXt]RFDXVDGRSHODSRHLUD
– 2 Sy FULDGR SHOR XVR GR SURGXWR SRGH SURYRFDU
SUREOHPDV UHVSLUDWyULRV 8VH XPD PiVFDUD
UHVSLUDWyULDDGHTXDGDSDUDRFRQWURORGHSRHLUDV
com filtros adequados para protecção contra as
partículas do material que estiver a ser trabalhado.
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de
mão podem contribuir para uma doença designada de
Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos.
Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento
e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível
aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores
KHUHGLWiULRV H[SRVLomR DR IULR H KXPLGDGH GLHWD
WDEDJLVPRHSUiWLFDVGHWUDEDOKRFRQWULEXHPWRGRVSDUDR
desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que
podem ser tomadas pelo operador para possivelmente
reduzir os efeitos da vibração:
Ŷ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao
operar a unidade, use luvas para manter as mãos e
os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo
frio é um grande factor que contribui para o Síndrome
de Raynaud.
Ŷ $SyV FDGD SHUtRGR GH RSHUDomR H[HUFLWH SDUD
aumentar a circulação sanguínea.
Ŷ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de
exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa
de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre
estes sintomas.
AVISO
As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo
uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer
ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se
que faz intervalos regulares.
CONHEÇA O SEU PRODUTO
Consulte a página 81.
1. 0DQGULOGHDSHUWRUiSLGR
2. $QHOGHDMXVWHGRELQiULR
3. Indicador luminoso LED (indicador de carga da bateria)
4. %RWmRDYDQoDUUHFXDU
5. Interruptor selector
6. Orifício da bateria
7. Pega, superfícies de preensão isoladas
MANUTENÇÃO
Ŷ Utilize unicamente peças sobresselentes RYOBI de
origem quando fizer substituições. O uso de quaisquer
outras peças pode criar perigo ou causar danos ao
aparelho.
Ŷ (YLWH XVDU VROYHQWHV DR OLPSDU DV SHoDV GH SOiVWLFR
$PDLRULD GRV SOiVWLFRV VmRVXVFHSWtYHLV D GDQRVGH
YiULRVWLSRVGHVROYHQWHFRPHUFLDLVHSRGHPVHUGDQLIL
cados pela sua utilização. Use panos limpos para
UHPRYHUDVXMLGDGHDSRHLUDRyOHRDJRUGXUDHWF
Ŷ 1mRWHQWHPRGLILFDUHVWDIHUUDPHQWDRXFULDUDFHVVyULRV
não recomendados para utilizar com esta ferramenta.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los
directamente no lixo doméstico. Para
proteger o ambiente, a ferramenta, os
DFHVVyULRVHDVHPEDODJHQVGHYHPVHU
seleccionados.
INDICADOR LED
Carga da bateria LED a cores
66% - 100% Verde + Amarelo + Vermelho
33% - 66% Amarelo + Vermelho
< 33% Vermelho
NOTA: Caso apenas o indicador LED vermelho se
HQFRQWUHDFHVRLVVRVLJQL¿FDTXHDEDWHULDHVWiIUDFD$
bateria precisa ser recarregada.
PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DA BATERIA
(VWH IHUUDPHQWD HVWi FRQFHELGD SDUD SURWHJHU D EDWHULD
de sobrecargas. Quando se detecta uma sobrecarga, a
ferramenta desliga-se automaticamente. Para retomar a
RSHUDomRGHVOLJXHDIHUUDPHQWDHYROWHDOLJiOD&DVRD
IHUUDPHQWD QmR IXQFLRQH WDO VLJQL¿FD TXH D EDWHULD HVWi
descarregada e deve ser recarregada num carregador
compatível.
SÍMBOLO
Alerta de segurança