EasyManuals Logo
Home>Scheppach>Sander>DS920

Scheppach DS920 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach DS920
Go to English
144 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #33 background imageLoading...
Page #33 background image
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR
|
33
Consignes de sécurité supplémentaires
a) Branchez un aspirateur adapté à ce travail à
l‘adaptateur fourni avant de commencer.
b) Attention! Ne laissez pas les poussières de


c) Portez toujours des Iunettes de protection et
un masque respiratoire lors du ponçage, en
particulier lors de travaux en hauteur et lors
du ponçage de matériaux critiques!
      
exemple Ia peinture au plomb, certains types
de bois et de métaI) des poussières nocives ou
toxiques peuvent être générées. Le contact et
l’inhalation de telles poussières présentent un
risque pour l’opérateur et les personnes se trou-
vant à proximité.
Informations concernant Ies vibrations et les
émissions de bruit
Limitez les émissions de bruit et les vibrations à un
minimum!
1. N‘utilisez que des outils électriques qui sont
exempts de défauts.
2. Entretenez l‘outil régulièrement.
3. 
4. Ne surchargez pas votre outil électrique.
5. 
6. Arrêtez l‘outil quand il n‘est pas utilisé.
Risques résiduels
Même si vous utilisez cet outil électrique en respec-
tant Ies instructions, certains risques subsistent. Les
risques suivants peuvent subsister en fonction du
type et de Ia conception de l‘outil :
a) Dommages pour votre santé résultant des vibra-
tions (mains / bras) si l‘outil est utilisé pendant
une longue période de temps ou si il n‘est pas
correctement utilisé et entretenu.
b) Blessures et dommages matériels causés par
les accessoires qui seraient projetés suite à une

l’usure.
c) Des blures et des coupures en cas de contact
direct avec les disques abrasifs immédiatement
après leur utilisation et/ou s’ils sont touchés à
mains nues.
Attention! Cet outil électrique génère un champ élec-
tromagnétique pendant son fonctionnement qui peut
nuire aux implants médicaux actifs ou passifs dans

blessures graves ou mortelles, nous recommandons
que les personnes portant des implants médicaux
consulter leur médecin et le fabricant de l‘implant
médical avant d‘utiliser l‘outil.
Autres consignes de sécurité pour toutes les ap-
plications / rebond et consignes de sécurité cor-
respondantes
Un rebond est Ia réaction soudaine causée par Ia
rotation des accessoires tels qu’un disque de pon-

grippée ou bloquée. Le blocage provoque l‘arrêt im-
médiat de l‘accessoire en rotation. Ceci fait tourner
l‘outil électrique de manière incontrôlée dans le sens
inverse de rotation habituelle.
Si par exemple un disque se bloque dans Ia pièce
usinée,, le bord du disque qui pénètre dans Ia pièce

ou provoquera un rebond. En conséquence, le disque
-
gnera de l‘opérateur, en fonction du sens de rotation
du disque lorsqu‘il se sera bloqué. Cela peut égale-

Les rebonds sont le résultat d’une utilisation inappro-
priée ou incorrecte de l’outil électrique.
Les rebonds peuvent être évités en observant I es
mesures de précaution suivantes.
a) Maintenez l‘outil fermement dans vos mains et
mettez-vous dans une position qui vous permet
de réagir de manière adéquate aux rebonds.
Utilisez toujours Ia poignée auxiliaire, si dispo-
nible. Cela vous permettra de mieux contrôler
les rebonds ou les forces réactions inattendues
qui pourraient se produire lors du démarrage de
votre outil électrique. Lorsque vous prenez I es
précautions appropres, vous êtes en mesure
de contrôler toutes les réactions impromptues de
la ponceuse.
b) Gardez vos mains loin des éléments mobiles.
L‘accessoire peut se déplacer vers votre main en
cas de rebond.
c) Gardez votre corps loin de Ia zone où l‘outil peut
se déplacer en cas de rebond. Les rebonds dé-
placent toujours l‘outil dans Ia direction opposée
au mouvement de Ia ponceuse à l‘endroit où il
se bloque.
d) Les angles, les arêtes vives, etc., doivent être
traités avec un soin particulier. Assurez-vous que
l‘accessoire ne peut pas rebondir ou se bloquer
-
󰀨
arêtes vives ou quand il rebondit. Cela peut en-
traîner une perte de contrôle ou un rebond.
Consignes de sécurité particulières concernant
le ponçage avec du papier de verre
a) N’utilisez pas de disques abrasifs sur-di-
mensionnés,respectez toujours les spéci-
cations du fabricant concernant les dimen-
sions des disques abrasifs.
Les disques abrasifs plus grands que le plateau
peuvent provoquer des blocages, se déchirer ou
être à l’origine de rebonds.

Table of Contents

Other manuals for Scheppach DS920

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach DS920 and is the answer not in the manual?

Scheppach DS920 Specifications

General IconGeneral
Input power710 W
AC input voltage230 V
AC input frequency50 Hz
Idle speed (max)- RPM
Grinding wheel typeDry grinding wheel
Grinding wheel 2 typeNot available
Grinding wheel diameter210 mm
Number of grinding wheels6
Adjustable speedYes
Country of originGermany
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Depth730 mm
Width290 mm
Height260 mm
Weight6360 g

Related product manuals