EasyManuals Logo

Scheppach HF50 Translation From The Original Instructions

Scheppach HF50
Go to English
184 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #31 background imageLoading...
Page #31 background image
31FR
Ne travaillez que des bois choisis sans défauts
comme par exemple : emplacement de branches,
ssures transversales, gerces supercielles. Tout
bois présentant des défauts entraîne des risques
pendant le travail.
Par ailleurs, il peut y avoir des risques résiduels
non évidents en dépit de toutes les précautions
prises.
Les risques résiduels peuvent être réduits au mini-
mum par lobservation des instructions de sécurité
et de l’utilisation conformément à l’usage prévu
ainsi que par lobservation des spécications des
instructions d’utilisation.
Utilisation conforme à l’affectation
La défonceuse convient particulièrement au traite-
ment du bois et des matières plastiques, en outre
au découpage de branches, au fraisage de rainures,
à l’établissement de renfoncements, à copier des
courbes et caractères d’écriture, etc. Il est interdit
d’utiliser la défonceuse sur du métal, de la pierre etc.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en résul-
tant ou les blessures de tout genre, le producteur
décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant
est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conforment à
leur affectation, n’ont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel, indus-
triel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabi-
lité si l’appareil est utilisé professionnellement, arti-
sanalement ou dans des sociétés industrielles, tout
comme pour toute activité équivalente.
Avertissement: Lemploi d’accessoires ou de pièces
d’équipement qui ne sont pas recommandés dans les
instructions d’utilisation peut causer des blessures.
Ce produit ne doit être utilisé que pour l’usage pré-
vu. Toute utilisation qui n’est pas décrite dans ces
instructions d’utilisation est considérée comme ina-
déquate. Lopérateur, et non pas le fabricant, est res-
ponsable de tous les dommages ou les blessures
causés en raison d’une utilisation non appropriée.
Veiller à bien étayer les pièces à usiner.
Maintenir aussi petites les ouvertures de table par
rapport à la taille l’outil decoupe en insérant les
anneaux correspondants.
Pour l’usinage de pièces à usiner étroites, il
convient d’utiliser des dispositifs auxiliaires sup-
plémentaires tels que des plaques de pression
horizontales.
Ne pas laisser la machine sous la pluie.
Si la pièce de bois bascule en cours d’usinage, la
situation peut devenir dangereuse.
Veillez à ce que les pièces longues soient suf-
samment maintenues sur leur longueur an
qu’elles restent en place.
Il y a une possibilité de recul lorsque que le main-
tien d’une pièce courte n’est pas sufsamment as-
suré et que la pièce est hors de contrôle.
Utilisez des accessoires supplémentaires pour
assurer le maintien des pièces étroites lors de leur
usinage
Les outils mal entretenus peuvent être à l’origine
de situations incontrôlables. Utilisez uniquement
des outils parfaitement affûtés et bien entretenus,
en les réglant selon les instructions du fabricant.
Il y a risque dentrer en contact avec des éléments
en mouvement
Avant de remplacer ou de régler un élément ou un
outil, il est impératif darrêter la machine et de la
débrancher du secteur
Risque de mauvais position de la fraise. Position-
nez correctement la fraise sur la machine. Faites
toujours avancer la pièce à usiner dans le sens
contraire au sens de rotation de la fraise.
Sélectionnez le bon gime par rapport à la fraise
utilisée et au matériau usiné. Tenez vos mains à
l’écart des guides pendant l’opération de défon-
çage. Utilisez des tiges poussoirs autant que pos-
sible et utilisez toujours le guide de défonçage
avec toutes ses protections
L’absence de butée de maintien parallèle peut être
à l’origine d’un rejet de la pièce. Pendant le défon-
çage arrêté, utilisez toujours la butée arrière et
les butées antérieures qui sont xées au guide de
défonçage.
m Risques résiduels
La machine est construite conforment à létat
de la technique et aux prescriptions techniques
reconnues. En dépit de cela, il peut y avoir des
risques résiduels au cours du travail.
Risque de blessure des doigts et des mains par
l’arbre de rabotage en rotation si la pièce à usiner
n’est pas guidée de manière appropriée.
Blessures causées par la pièce à usiner éjectée
en cas de xation insufsante ou de guidage inap-
proprié, comme travail sans butée.
Dangers pour la santé dus aux poussières ou aux
copeaux de bois.
Portez impérativement un équipement de protec-
tion individuelle tel qu’une protection des yeux et
un masque anti-poussière !
Dangers pour la santé dus au bruit. Pendant le
travail, le niveau de bruit admissible est dépassé.
Portez impérativement un équipement de protec-
tion individuelle telle qu’une protection auditive.
Mise en danger par le courant électrique en cas
d’utilisation de câbles de raccordement électriques
non conformes.

Table of Contents

Other manuals for Scheppach HF50

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach HF50 and is the answer not in the manual?

Scheppach HF50 Specifications

General IconGeneral
BrandScheppach
ModelHF50
CategoryPower Tool
LanguageEnglish

Related product manuals