EasyManua.ls Logo

Senco FinishPro 16XP - Advanced Safety Warnings; Fastener Driving Safety; Tool Component Safety

Senco FinishPro 16XP
16 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
SAFETY WARNINGS AVISOS DE SEGURIDAD AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
FinishPRO32
Drive fasteners into work surface
only; never into materials too
hard to penetrate.
Dispare los sujetadores
solamente en la supercie de
trabajo, nunca en materiales que
sean muy duros para penetrar-
los.
Cloutez uniquement dans la sur-
face de travail ; jamais dans des
matériaux trop durs à pénétrer.
Do not drive fasteners on top of
other fasteners or with the tool at
too steep of an angle; the fasteners
can ricochet and hurt someone
.
No dispare los sujetadores uno
encima uno del otro o con la
herramienta en un ángulo muy
empinado; los sujetadores pueden
rebotar y herir a alguien.
N’enfoncez pas des projectiles sur
d’autres projectiles ou avec l’outil
à un angle trop grand ; les projec-
tiles peuvent ricocher et blesser
quelqu’un.
FinishPRO32
When using tool, care should
be taken due to possibility of
tool recoil after a fastener is
driven. If workpiece contact
(safety element) is unintention-
ally allowed to re-contact work
surface following a recoil, an
unwanted fastener will be driven.
Therefore, allow tool to recoil
completely off work surface after
a fastener is driven to avoid this
condition. Do not push work-
piece contact (safety element)
on work surface until a second
fastener is desired.
Cuando se use la herramienta
se deben tomar precauciones,
debido a la posibilidad que esta
rebote. Si al rebotar y el seguro
no intencionalmente volviera a
tocar la supercie de trabajo, la
herramienta pudiera disparar un
segundo sujetador no deseado.
Por lo tanto para evitar esta
condicion permita a la herra-
mienta rebotar fuera de la su-
percie de trabajo. No presione
el seguro en la supercie de
trabajo hasta que desee disparar
otro sujetador.
Lors de l’utilisation de l’appareil,
faites attention car le rebond
de l’appareil peut déclencher
le tir d’un projectile si l’élément
de sécurité “de contact” est
réarmé. An d’éviter cela, laisser
l’appareil rebondir sans essayer
de le maintenir en contact avec
la surface de travail.
Do not drive fasteners close to
the edge of the work surface.
The workpiece is likely to split
and the fastener could fly free or
ricochet and hit someone.
No clave sujetadores cerca del
borde de la supercie de trabajo.
La pieza de trabajo seguramente
se partirá y el sujetador podría
volar solo o rebotar y pegarle a
alguien.
N’enfoncez pas les projectiles
près du bord de la surface de
travail. La pièce sur laquelle
vous travaillez se fendrait
probablement et les projectiles
pourraient être projetés ou rico-
cher et blesser quelqu’un.
Tool may eject a fastener when
connected to air supply; there-
fore,
remove all fasteners
from tool
before connecting
air.
La herramienta puede expulsar
un clavo al estar conectada al
suministro de aire, por lo tanto,
remueva todos los clavos
antes de conectar la herramienta
al suministro de aire.
L’outil peut éjecter un pro-
jectile quand il est raccordé
à l’alimentation en air, par
conséquent,
enlevez tous les
projectiles
avant le raccorde-
ment à l’air.
Never use tool if workpiece
contact (safety element), trigger
or springs have become inoper-
able, missing or damaged. Do
not tamper with or remove work-
piece contact (safety element),
trigger, or springs.
Nunca use la herramienta si
el disparo, la seguridad o los
resortes se han vuelto inoperan-
tes, si faltan o están dañados.
No maneje indebidamente o
remueva la seguridad, el dis-
parador o los resortes.
N’utilisez jamais l’outil si le
palpeur de sécurité, la détente
ou les ressorts sont inutilisables,
manquants ou endommagés.
N’altérez pas ceux-ci et ne les
enlevez pas.
1
2
4

Related product manuals