8
TOOL USE USE DE LA HERRAMIENTA UTILISATION D L’OUTIL
To adjust the depth the fastener
is driven:
First disconnect the air supply.
Para ajustar la profundidad de
clavo:
Dede primero desconectar el
aire.
Pour ajuster la profondeur à
laquelle le clou est enfoncé:
Déconnecter tout d’abord
l’appareil de la source d’air
comprimé.
Using your thumb or index
nger, rotate wheel to adjust the
Depth Control safety element to
achieve desired depth.
Usando el dedo pulgar o el dedo
indice, rote la manivela para
ajustar el seguro a la profundi-
dad deseada.
A l’aide du pouce ou de l’index,
faire tourner la molette pour
ajuster la position du palpeur de
sécurite.
Should a nail jam occur:
Disconnect air supply.
Si se produce un atascamiento
de un clavo:
Desconecte el suministro de
aire.
Au cas ou il se produirait un
coinçage de clous:
Coupez l’alimentation en air.
Remove fasteners from the tool.
Retire los sujetadores de la her-
ramienta.
Enlevez les projectiles.
Release E-Z Clear latch and
open door.
Remove jammed fastener. Close
door and latch.
Suelte el pestillo de alivio fácil
(E-Z) y abra la puerta.
Remueva el sujetador atascado.
Cierre la puerta con pestillo.
Relâchez le loquet trandparent
“E-Z” et ouvrez le volet de front.
Enlevez le clou coinçé. Fermez
le volet de front et le loquet.
Connect air supply and replace
fasteners.
Conecte la línea de aire y reem-
place los sujetadores.
Raccordez l’alimentation en air
et replacez le clous.
The deflector can be rotated
to change the direction of the
exhaust air.
El deflector puede rotarse para
cambiar la dirección del aire
expedido por el mofle.
Le déflecteur peut être orienté
différemment pour changer la
direction de l’échappement d’air.