2  MICROMASTER 420/430/440, Getting Started Guide 10/14 - A5E02779537A3 
  Warnings    Warnungen 
 Attention 
  This equipment contains dangerous voltages and controls 
potentially dangerous rotating mechanical parts. Non-
compliance with Warnings or failure to follow the 
instructions contained in this manual can result in loss of 
life, severe personal injury or serious damage to property. 
  Only suitably qualified personnel should work on this 
equipment, and only after becoming familiar with all 
safety notices, installation, operation and maintenance 
procedures contained in this manual. The successful and 
safe operation of this equipment is dependent upon its 
proper handling, installation, operation and maintenance. 
  The DC link of all MICROMASTER modules remains at a 
hazardous voltage level for 5 minutes after all voltages 
have been disconnected. Therefore always wait for 5 
minutes after disconnecting the inverter from the power 
supply before carrying out work on any MICROMASTER 
modules. 
  This equipment is capable of providing internal motor 
overload protection in accordance with UL508C section 
43. Refer to P0610 (level 3) and P0335. Motor overload 
protection can also be provided using an external PTC 
via a digital input.  
  Integral solid state short circuit protection does not 
provide branch circuit protection. Branch circuit protection 
must be provided in accordance with the national and 
local electrical codes. This drive is intended for 
connection to single motor circuits only (not suitable for 
group installation). 
  This equipment is designed for field installation in an 
enclosure. 
  The opening of a branch circuit protective device may be 
an indication of a fault; to reduce the risk of fire or 
electrical shock components of the drive must be 
examined and replaced. 
  This equipment is suitable for use on a circuit capable of 
delivering not more than 10 kA (standard) or 100 kA 
(high) rms symmetrical, 600 V ac maximum or 65 kA 
(Frame Sizes D to GX) symmetrical amperes (rms), for a 
maximum voltage of: 
      –MM420 = 230 V / 460 V 
      –MM430 = 460 V 
      –MM440 = 230 V / 460 V / 575 V 
  When in the case of Frame Size A to C is protected by a 
J type fuse (for more details see Operating Instructions). 
In case of Frame Size D to GX when it is protected by 
R/C JFHR2 line fuses, which are specified in the 
Operating Instructions .
 
  Class 1 60/75 °C copper wire only. 
  Das vorliegende Gerät führt gefährliche Spannungen und 
steuert umlaufende mechanische Teile, die gegebenenfalls 
gefährlich sind. Die Missachtung der Warnungen oder das 
Nichtbefolgen der in dieser Anleitung enthaltenen 
Anweisungen kann Lebensgefahr, schwere Körperverletzung 
oder schwerwiegenden Sachschaden bewirken. 
  An diesen Geräten darf nur geeignetes, qualifiziertes Personal 
arbeiten, und nur, nachdem es sich mit allen 
Sicherheitshinweisen, Installations-, Betriebs- und Wartungs-
anweisungen, die in dieser Anleitung vorhanden sind, vertraut 
gemacht hat. Der erfolgreiche und gefahrlose Betrieb des 
Gerätes hängt von seiner ordnungsgemäßen Handhabung, 
Installation, Bedienung und Wartung ab. 
  Der Zwischenkreis aller MICROMASTER-Geräte behält nach 
dem Abtrennen sämtlicher Spannungen 5 Minuten lang eine 
gefährliche Spannung bei. Deshalb vor dem Durchführen von 
Arbeiten an einer der MICROMASTER-Baugruppen nach dem 
Abtrennen des Umrichters von der Stromversorgung 5 Minuten 
abwarten. 
  Dieses Gerät kann inneren Motorüberlastungsschutz gemäß 
UL508C, Abschnitt 43, herstellen. Siehe P0610 (Stufe 3) und 
P0335. Motorüberlastungsschutz kann auch durch 
Verwendung eines externen PTC (Kaltleiters) über einen 
Digitaleingang hergestellt werden. 
  Der integrierte Halbleiter-Kurzschlussschutz bietet keinen 
Schutz für Abzweigstromkreise. Der Schutz für 
Abzweigstromkreise ist gemäß den lokalen Normen und 
Sicherheitsstandards für Elektroinstallationen vorzusehen. 
Dieser Antrieb ist ausschließlich für den Anschluss an einzelne 
Motorschaltungen vorgesehen (nicht geeignet für die 
Gruppeninstallation). 
  Dieses Gerät ist für die Installation beim Kunden in einem 
Gehäuse vorgesehen. 
  Das Öffnen einer Abzweigschutzeinrichtung kann auf einen 
Fehler hinweisen; um die Gefahr eines Brands oder 
elektrischen Schlags zu reduzieren, müssen die Bauteile des 
Antriebs überprüft und ersetzt werden. 
  Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz in Stromkreisen mit 
maximal 10 kA (Standard) oder 100 kA (hoch) 
symmetrisch/Effektivwert, max. 600 V AC oder 65 kA 
(Baugrößen D bis GX) symmetrisch/Effektivwert mit einer 
maximalen Spannung von: 
      - MM420 = 230 V / 460 V 
      - MM430 = 460 V 
      - MM440 = 230 V / 460 V / 575 V 
 Baugröße A bis C wird durch eine Sicherung des    
 Typs J abgesichert (nähere Informationen siehe  
 Betriebsanleitung). Baugröße D bis GX  
 wird durch Sicherungen des Typs R/C JFHR2  
 abgesichert, die in der Betriebsanleitung spezifiziert  
 sind. 
  Klasse 1 60/75 °C, nur Kupferdraht. 
 
  Le présent appareil est le siège de tensions dangereuses et 
pilote des pièces mécaniques rotatives qui peuvent présenter 
une source de danger. Le non-respect des avertissements 
ainsi que des consignes de sécurité figurant dans cette notice 
peuvent entraîner la mort, des blessures graves ou des 
dommages matériels importants. 
  Seules des personnes qualifiées sont habilitées à intervenir 
sur cet appareil, et cela uniquement après qu’elles se soient 
familiarisées avec toutes les consignes de sécurité, les 
instructions d’installation, d’exploitation et de maintenance 
mentionnées dans cette notice. 
  Le fonctionnement correct et sûr de cet appareil présuppose 
une manipulation, une installation, une utilisation et une 
maintenance conformes aux règles de l’art. Sur tous les 
MICROMASTER, il subsiste une tension élevée dans le circuit 
intermédiaire pendant les 5 minutes qui suivent la mise hors 
tension. Après coupure du variateur, il faudra par conséquent 
attendre le temps nécessaire avant d’intervenir sur les 
modules du MICROMASTER. 
  Cet appareil est capable d ‘offrir une protection interne de la 
surcharge thermique du moteur conforme à UL 508C section 
43 . Se reporter à P0610 (Niveau 3) et P0335. La protection 
de surcharge thermique du moteur peut également être 
assurée par une sonde CTP montée sur le moteur. 
  La protection intégrale contre les courts-circuits n'assure pas 
la protection des circuits terminaux. La protection des circuits 
terminaux doit être assurée conformément aux codes de 
l'électricité nationaux et locaux. Cet entraînement est 
uniquement destiné au raccordement à des circuits 
monomoteurs (ne convient pas pour une installation groupée). 
  Cet équipement est conçu pour une installation de terrain dans 
une enveloppe. 
  L'ouverture d'un dispositif de protection de circuit terminal peut 
indiquer la présence d'un défaut. Pour réduire les risques 
d'incendie ou de choc électrique, les composants de 
l'entraînement doivent être examinés et remplacés. 
  Cet équipement convient pour une utilisation sur un circuit 
capable de fournir un courant ne dépassant pas 10 kA 
(standard) ou 100 kA (élevé) ampères symétriques efficaces, 
600 V CA au maximum ou de 65 kA (tailles D à GX) ampères 
symétriques efficaces, pour une tension maximale de : 
-  MM420 = 230 V / 460 V 
-  MM430 = 460 V 
-  MM440 = 230 V / 460 V / 575 V 
  Pour les tailles A à C, s'il est protégé par un fusible de type J 
(pour plus de détails voir Instructions de  
service). Pour les tailles D à GX, s'il est protégé par des 
fusibles de ligne homologués UL JFHR2, tels que spécifiés 
dans les Instructions de service. 
  Seulement cable de cuivre Classe 1 60/75 °C. 
   
! !
!