6
Order no.: A5E01674564-01
Quick Start FX300
n
General inlet runs
z without disturbing flow ≥ 20 DN
z after a pipe diameter reduction ≥ 20 DN
o Behind a control valve ≥ 50 DN
p
After bend
z after single bend (90°) ≥ 20 DN
z after double bend (2x90°) ≥ 30 DN
z after double three-dimensional bend
(2x90°) ≥ 40 DN
NOTE: Flow straighteners reduce the required inlet
n
Generelle Einlaufstecke
z ohne Störung der Strömung ≥ 20 DN
z Nach Rohrverengung ≥ 20 DN
o Nach Regelventil ≥ 50 DN
p
Nach Krümmer
z Nach Einfachkrümmer (90°) ≥ 20 DN
z Nach Doppelkrümmer (2x90°) ≥ 30 DN
z Nach Doppel-/ dreidimensional
Krümmer (2x90°) ≥ 40 DN
NOTE: Strömungsgleichrichters verkürzt die
geforderte Einlaufstrecke
nLongueurs en amont générale
z
sans perturbation de l'écoulement
≥
20 DN
z
En aval d’un étranglement de conduite
≥
20 DN
o En aval de la vanne de régulation ≥ 50 DN
pEn aval d’un raccord coudé
z
En aval d’un raccord coudé simple (90
°
)
≥
20 DN
z
En aval d’un raccord coudé double (2x90
°
)
≥
30 DN
z
En aval d’un raccord coudé tridimensionnel
(2x90
°
)
≥
40 DN
NOTE:Les tranquilliseurs d'écoulement permettent
de raccourcir la section droite en amont.
n
Tramo recto general
zsin preocupaciíon ≥ 20 DN
zDespués de una reducción de diámetro
de una tubería ≥ 20 DN
o Detrás de una válvula de control ≥ 50 DN
p
Después curva
zDespués sola curva (90°) ≥ 20 DN
zDespués curva doble (2x90°) ≥ 30 DN
zDespués curva tridimensional doble
(2x90°) ≥ 40 DN
NOTE:Si se instala un enderezador de caudal, el
tramo recto a la entrada se reduce
Inlet runs
Einlaufstrecken
Longueurs en amont
Tramo recto