EasyManua.ls Logo

Silver 502 - Page 53

Default Icon
80 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
?
Align the both holes of the button
with the slot of the foot and place
the left hole of the button just below
the needle point. Lower the foot and
turn the pattern selector until the
needle point comes just above the
right hole of the button. Sew about
five stitches and raise needle. Set the
zigzag width dial at « » again and
sew a few stitches to lock thread.
Set the zigzag width dial at « ».
?
bouton dans la direction des rainures du pied presseur de sorte que le trou gauche se place
sous la pointe de l'aiguille. abaisser le pied et tourner le bouton de réglage des modèles de
points de façon à ce que la pointe de l'aiguille se trouve exactement sur le trou droite du
bouton. Exécuter 5 points et remonter l'aiguille. Placer encore le bouton de réglage de la
largeur sur « » et coudre quelques points sur place pour consolider la couture.
Placer le bouton de réglage de la largeur des zigzags sur « ». Placer les deux trous de
? « »
des Knopfes so unter den Spalt des Nähfußes, dass das linke Loch unter die Nadel
kommt. Senken Sie den Nähfuß und drehen Sie den Stichmuster-Einsteller so, dass
die Nadelspitze genau über dem rechten Knopfloch steht. Machen Sie ungefähr 5
Stiche und heben Sie die Nadel. Stellen Sie den Zickzackstichbreiten-Einsteller wieder
auf « » und machen Sie noch ein paar Stiche, um die Naht zu befestigen.
Stellen Sie den Zickzackstichbreiten-Einsteller auf Legen Sie die beiden Löcher
?
tacca del piedino. Abbassare il piedino per tenere il bottone fermo; girare il volantino a
mano verso di se, in modo che l'ago entri sino in fondo nel foro di sinistra del bottone;
tirare su l'ago con il volantino e con la manopola dello zig-zag spostare l'ago in modo che
penetri nel foro di destra. Fare 5 6 punti e mettere l'ago nella posizione più alta.
Rimettere la manopola dello zig-zag sul segne « » e fare qualche punto per fermare
bene il bottone.
Posizionare la manopola dello zig-zag sul « ». Allineare due fori del bottone con la
?
(8”) tail. Bring the needle thread down through the hole
in the button and wind it around the shank.
Draw the thread to the side and knot.
To strengthen the shank, cut the threads leaving a 20 cm
?
travers un trou de bouton et l'enrouler autour de la queue cousue du bouton. Nouer les
bouts de fil.
Pour consolider les points laisser dépasser 20 cm du fil et couper. Passer le fil de l'aiguille à
?
abschneiden. Führen Sie den Faden durch das Knopfloch nach unten und drehen Sie
ihn ein paar Mal um die Naht und machen Sie dann einen Knoten.
Um den Knopffaden zu befestigen, ist es besser, wenn Sie nach 20 cm den Faden
?
Passare il filo superiore in un foro del bottone, avvolgere lo stesso filo intorno al gambo
formatosi tra tessuto e bottone, quindi passare il filo al di sotto del tessuto e pare due nodi
con il filo superiore. Tagliare i fili rimasti.
Per irrobustire l'attaccatura del bottone, tagliare i fili lasciando 20 cm di lunghezza.
53

Table of Contents

Related product manuals