EasyManua.ls Logo

Sime HIDRA - Page 19

Sime HIDRA
20 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
19
I GB F D E
FAC-SIMILE
FAC-SIMILE
FAC-SIMILÉ
FAKSIMILE
FACSÍMIL
DECLARATION CE DE
CONFORMITE
(aux termes de la Directive
Machines2006/42/CEannexe
IIB)
La
ViaP.Togliatti,21-Guastalla-RE
DECLARE QUE:
les Arroserus modèles:
SENIOR
DUPLEX
HIDRA
AMBO
machines qui sont
construites conformément
aux dispositions de la
Directive Machines
2006/42/CE.
CE DECLARATION OF
CONFORMITY
(in accordance with the
provisionsoftheMachineries
Directive
2006/42/CE
Annex
IIB)
Thecompany
ViaP.Togliatti,21-Guastalla-RE
HEREBY DECLARES THAT:
the Sprinklers mod.
SENIOR
DUPLEX
HIDRA
AMBO
are used in accordance
with the provisions of the
Machineries Directive
2006/42/CE.
DICHIARAZIONE CE DI
CONFORMITÀ
(inbaseaquantoprevistodalle
direttive macchine 2006/42/
CEallegatoIIB)
La
ViaP.Togliatti,21-Guastalla-RE
DICHIARA CHE:
gli Irrigatori mod.
SENIOR
DUPLEX
HIDRA
AMBO
sonoutilizzabiliinaccordo
alle disposizioni della
direttivamacchine2006/42/
CE.
KONFORMITAETSERKLAERUNG
CE
(EntsprecheddenMaschinen-
Richtlinien2006/42/CEAnlage
IIB)
Die
ViaP.Togliatti,21-Guastalla-RE
ERKLAERT DASS:
die Beregner Mod.
SENIOR
DUPLEX
HIDRA
AMBO
Maschinen die entspre-
chend den Anweisungen
der Maschinen-Richtlinien
2006/42/CE.
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
(Enbasealoprevistoporlas
normasmáquina2006/42/CE
anexoIIB)
La
ViaP.Togliatti,21-Guastalla-RE
DECLARA QUE:
los Aspersores mod.
SENIOR
DUPLEX
HIDRA
AMBO
máquinas construidas de
acuerdo con las dispo-
siciones de las normas
máquinas2006/42/CE.
GRADELLA FEDERICO
(Legal representative)
GRADELLA FEDERICO
(Representante Legal)
GRADELLA FEDERICO
(Legale rappresentante)
GRADELLA FEDERICO
(Représentant légal)
GRADELLA FEDERICO
(Gesetzlicher Vertreter)
IDROMECCANICA S.r.l.
IDROMECCANICA S.rl.
IDROMECCANICA S.r.l.
IDROMECCANICA SRLIDROMECCANICA S.r.l.
*
( )
*
( )
*
( )
*
( )
*
( )
*
Ilnumerodiserieériportatosull’irrigatoreconetichettainPVCindelebile.
TheserialnumberisreportedonthesprinklerswithPVCindelible.
LenumérodesérieestreportédefaçonindélébilesuruneétiquetteenPVCappliquéesurl’arroseur.
DieSeriennummeristaufdemBeregnerangebracht,aufeineunausloeschlichePVC-Etikette.
ElnúmerodeserieestáindicadoenlaetiquetadePVCindelebledelregador.
ACCANTONAMENTO
In caso di accantona-
mentoperlungoperiodo
ènecessarioprovvedere
alla protezione dell'ir-
rigatore onde evitare il
depositodellapolvere.
Provvedereadingrassare
lepartichesipotrebbero
danneggiare in caso di
essicazione.
STORING
Ifstoringforlongperiods
takemeasurestoprotect
the sprinkler from dust
build-up.
Lubricatepartsthatcould
bedamagedfromdrying
out.
MISE DE CÔTÉ
En cas de stockage
prolongéilfautprotéger
l'arroseurquipeutêtreen-
dommagéparlesdépôts
excessifsdepoussière.
Veiller à graisser les
parties qui pourraient
s’abîmerencasdedes-
sèchement.
STILLLEGUNG
Wenn der Regner für
einenlängerenZeitraum
stillgelegtwird,somuss
es in geeigneter Weise
gegen Staub geschützt
werden.
FettenSiealleTeileein,
die durch Austrocknen
beschädigtwerdenkönn-
ten.
ALMACENAMIENTO
En caso de inactividad
duranteunlargoperíodo
es necesario proteger el
aspersor, que podríada-
ñarsecomoconsecuencia
de un excesivo depósito
depolvo.
Además se deben en-
grasarlaspartesqueal
secarse pueden quedar
perjudicadas.
ROTTAMAZIONE
Allorchésidecidadinon
utilizzarepiùquestoirriga-
tore, considerarlo come
rifiuto speciale perciò
smantellarlodividendolo
inpartiomogenee.
Smaltireicomponentiche
locostituisconosecondo
lelocalileggivigenti.
SCRAPPING
If the sprinkler is to be
nolongerused,ithasto
beconsideredasspecial
waste and it should be
dismantledintohomoge-
neousparts.
Dispose of its compo-
nentsinaccordancewith
currentlocallegislation.
MISE À LA FER-
RAILLE
Sivousavezdécidédene
plusutilisercetarroseur,
le considérer comme
un déchet spécial et le
démolirenledivisanten
partieshomogènes.
Écoulerlescomposants
quileconstituentsuivant
lesloislocalesenvigueur.
VERSCHROTTUNG
WenndieserRegnernicht
mehrverwendetwird,es
alsSonderabfallbetrach-
ten und in homogene
Teiledemontieren.
NehmenSiedieEntsor-
gungseineBestandteile
inBefolgungdergelten-
denlokalenGesetzevor.
DESGUACE
En el momento en que
sedecidanoutilizarmás
este aspersor, hay que
considerarlo como un
desecho especial y por
lotantodividirloenpartes
homogéneas.
Eliminarloscomponentes
deque está compuesto
de conformidad con lo
dispuesto por las leyes
localesvigentes.

Related product manuals