EasyManua.ls Logo

Sime WING - Operational Warnings and Data Validity; Operational Safety Precautions; Data Validity Conditions; General Safety Rules

Sime WING
16 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
3
GBI F D E
ilmontaggioseguendo
le istruzioni contenute
nelpresentelibretto.
-Questo irrigatore dovrà
esseredestinatosoltanto
all'usoperilqualeèstato
espressamente conce-
pito.Ognialtrousoèda
considerarsiimproprioe
quindipericoloso.IlCo-
struttorenonpuòessere
considerato responsa-
bilepereventualidanni
derivatidausiimpropri,
erroneieirragionevoli.
improper and, there-
fore, dangerous. The
manufacturer shall not
be held responsible for
anydamagescausedby
improper, incorrect and
irrationaluse.
suivantlesinstructions
contenues dans ce
livret.
-Cet arroseur doit ser-
vir exclusivement pour
l'emploipourlequelila
été conçu. Toute autre
utilisation sera consi-
déréeimpropreetdonc
dangereuse.Lefabricant
déclinetouteresponsabi-
litépourlesdommages
qui seraient dus à une
utilisation impropre, in-
correcteetirraisonnée.
•Aus Transportgründen
werdeneinigeBauteile
nichtmontiertbeigelegt;
indiesenFällenmüssen
sienachdenbeiliegen-
denVorschriftenzusam-
mengebautwerden.
-Dieses Beregner darf
nur zu dem Zweck ver-
wendet werden, für den
es bestimmt ist. Jede
anderweitige Benutzung
istzwechendfremdetund
daher gefährlich. Der
Herstelleristfüretwaige
Schäden infolge unrich-
tiger, unvernünftiger und
zweckentfremdeter Be-
nutzungalsnichtverant-
worlichzubetrachten.
zasaccesoriaspueden
sersuministradasdes-
montadas,entalcaso
efectuarelensamblaje
siguiendo las instruc-
ciones contenidas en
elpresentemanual.
-Este aspersore deberá
utilizarseparaelusopara
elquehasidoespecica-
menteconcebido.Todo
otrousoseconsiderará
impropio y por lo tanto
peligros. El fabricante
no será considerado
responsable en modo
alguno por eventuales
dañosderivadosdeusos
improprios, erróneos o
irracionales.
ATTENZIONE !!
1)Primadimetteresotto
pressionel'irrigatore,
accertarsi che non
vi siano persone o
animalinelsuoraggio
d'azione.
2)Non dirigere il getto
supersone,animali,li-
neeelettriche,strade,
edici o altri oggetti,
può arrecare danni
e/ogravilesioni.
3)Nonsostarenelraggio
d'azione dell'irrigato-
re.
4)Non smontare l'ir-
rigatore durante il
funzionamento.
WARNING !!
1)Beforeoperating the
sprinkler, insure no
peopleoranimalsare
standinginitsaction
area.
2)Neverpointthejetto
people,animals,elec-
tric airlines, roads,
buildingsorotherob-
jects,suchanaction
could cause serious
injury.
3)Stand clear of the
action area of the
sprinkler.
4)Disconnect the plug
beforeproceedingto
anydisassemblingof
the unit or effecting
anymaintenanceop-
erations.
ATTENTION !!
1)Avant de mettre en
marche, s'assurer
que personne ou un
animal ne stationne
danslerayond'action
ducanon.
2)Ne jamais diriger le
jetcontrepersonnes,
animaux, câbles
électriques aériens,
routes,bâtiments ou
autresobjets,celaen-
traînedesdommages
et/ou des blessures
graves.
3)Stationner hors du
rayond'actionduca-
non.
4)Ne jamais démonter
l'appareilsicelui-ciest
enfonctionnement.
ACHTUNG !!
1)BevorderRegnerun-
terDruckgesetztwird,
sich vergewissern,
dass sich niemand
inseinemArbeitsbe-
reichaufhält.
2)
Richten Sie den Was-
serstrahlaufkeinenFall
auf Personen, Tiere,
elektrische Leitungen,
Straßen,Gebäudenoder
sonstige Gegenstände.
DieskönntezuSchäden
und/oder ernsthaften
Verletzungenführen.
3)SichnichtimArbeits-
bereichdesRegners
aufhalten.
4)KeineMaschinenteile
demontieren, wenn
dieMaschineläuft.
ATENCIÓN !!
1)Antes de poner en
funcionamiento el
aspersor, asegurar-
se de que ninguna
persona o animales
esteensuradio de
acción.
2)
No dirigir el chorro
sobre personas, ani-
males, líneas eléctri-
cas,carreteras,edi-
cios u otros objetos,
puedeprovocardaños
y/ograveslesiones.
3)No permanecer en
elareadeaccióndel
aspersor.
4)Nodesmontarpiezas
delaaspesorecuan-
doestáenfunciona-
miento.
Validità dei dati
I dati delle tabelle di
riferiscono a irrigatori
funzionantiinariacalma,
conilgettocorrettamente
inclinato sull’orizzontale.
Sullemisurediportatae
digittataèammessauna
tolleranzadel5%circa.
Validity of the perfor-
mance data
All the performance data
giveninthetableofduties
refertosprinklersworking
innowindyconditionswith
a properly inclinated jet.
Abouta5%allowanceon
the values of discharge
andjet-lengthishowever
admitted.
Validité des données de
travail
Lesdonnéesdenostables
sont valables quand les
arroseurs marchent en
absence de vent, le jet
faitsonangleexactd'in-
clinaison. On admet une
tolérance de 5% environ
surlesvaleursdedébitet
deportée.
Gültigkeit der Daten
Die Daten der Tabellen
beziehen sich auf die
Funktion des Beregners
beiWindstille.AufKapa-
zität und Tragweite sind
Abweichungen bis 5%
möglich.
Validez de los datos
Losdatosdelosprospec-
tosdereerenaaspesores
que funcionan con aire
calmo con el chorro co-
rrectamente inclinado
haciaelhorizontal.Sobre
lasmedidasdecapacidad
dechorroseadmiteuna
toleranciadel5%detrás.
Norme generali di sicu-
rezza
Ognie qualsiasi ma-
nomissione o modica
dell'irrigatorenon pre-
ventivamente autoriz-
zatedalcostruttoresol-
levano quest’ultimo da
danniderivatioriferibili
agliattisuddetti.
•La rimozione o mano-
missionedeidispositivi
General safety rules
Any tampering with
ormodification to the
sprinklernotpreviously
authorizedbytheman-
ufacturerexempt the
latterfromanyrespon-
sibilityforthedamages
caused by or derived
fromsaidactions.
Removingof or tam-
Normes générales de
sécurité
• Toute altération ou mo-
dification de l’arroseur,
quelles qu’elles soient,
quin’aientpasétéauto-
riséesauparavantparle
constructeurlibèrent ce
dernier des dommages
dérivant des actes indi-
qués ci-dessus ou pou-
vants’yréférer.
Allgemeine sicherheits-
normen
Sämtlicheunbefugte
Eingriffeoder nicht zu-
vor vom Hersteller ge-
nehmigteAbänderun-
gendes Regners ent-
bindendenletzterenvon
der Haftung für daraus
entstehendeSchäden.
DieEntfernung oder
das Beschädigen der
Normas generales de
seguridad
El fabricante queda
exentodetodarespon-
sabilidadporlosdaños
provocadospor mani-
pulacioneso modifi-
cacionesdel aspersor
realizadossinsuprevia
autorización.
•Quitaro modificar los
dispositivos de seguri-

Related product manuals