EasyManua.ls Logo

Sincro SW-E220 TDC/2 - Page 10

Sincro SW-E220 TDC/2
40 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
10
MODALITA DI UTILIZZO
DESCRIZIONE DEL PANNELLO
(FIG.2)
1 -Potenziometro corrente di saldatura
2 -Potenziometro arc-force
3 -Presa per saldatura -
4 -Presa per saldatura +
5 -Presa per comando a distanza
6 -Allarme
7 -Selettore Saldatura/Jump start bat-
teria
8 -Disgiuntore termico
9 -Voltmetro
FUNZIONAMENTO COME GENE-
RATORE
La macchina può funzionare da gene-
ratore contemporaneamente all’utilizzo
della saldatrice. Tuttavia è preferibile
evitare di utilizzare la corrente massi-
ma di saldatura contemporaneamente
all’utilizzo di carichi gravosi.
FUNZIONAMENTO COME SALDA-
TRICE
Inserire gli spinotti nelle prese 3 e 4.
Collegare il cavo di massa al pezzo da
saldare. Inserire lo spinotto del cavo
della pinza portaelettrodo nell’altra pre-
sa. Impostare la corrente di saldatura
mediante potenziometro 1.
Saldare.
Per alcuni tipi di elettrodi (p.es. cellulo-
sici) regolare opportunamente il poten-
ziometro 2 (arc-force) per ottenere una
saldatura di buona qualità.
FUNZIONE ANTI-STICK
Nel caso di impuntamento dell’elettro-
do la macchina interviene automatica-
mente portando a zero la corrente di
saldatura dopo 2-3 secondi per evitare
il deterioramento dell’elettrodo stesso.
INTERVENTO ALLARME
USING PROCEDURE
PANEL DESCRIPTION (FIG.2)
1 -Welding current potentiometer
2 -Arc-force potentiometer
3 -Negative welding socket
4 -Positive welding socket
5 -Remote control socket
6 -Welding overload alarm
7 -Welder/Battery Jump start selector
8 -Thermal breaker
9 -Voltmeter
OPERATION AS A GENERATOR
The machine will operate as a gen-
erator even while it is being used as
a welder. However it is best to avoid
using the maximum welding current
together with heavy generator loads.
OPERATION AS A WELDER
Plug the cables into socket 3 and 4.
Connect the ground cable to the piece
being welded.
Plug the electrode holder cable into
the other socket.
Set the welding current on potenti-
ometer 1.
Weld.
For some types of electrodes (e.g.
cellulose-based) potentiometer 2 (arc-
force) has to be adjusted to obtain a
good quality welding.
ANTI-STICKING FUNCTION
If the electrode sticks the machine will
trip automatically and will cut out the
welding current after 2-3 seconds to
save ruining the electrode.
ALARM INTERVENTION
If, when working with high currents
(i.e. over 200A), the overload cut-out
trips (pilot light 6 comes on), wait a few
minutes for it to reset automatically.
MODE D’EMPLOI
DESCRIPTION DU PANNEAU
1 -Potentiomètre courant de soudage
2 -Potentiomètre arc-force
3 -Prise pour soudure -
4 -Prise pour soudure +
5 -Prise pour commande à distance
6 -Alarme surcharge soudure
7 -Sélecteur de soudage / Jump-start
du batterie
8 -Protection thérmique
9 -Voltmétre
UTILISATION COMME GÉNÉRA-
TEUR
La machine peut fonctionner comme
générateur en même temps que l’utili-
sation de la soudeuse. Toutefois, il est
préférable d’éviter d’utiliser le courant
maximum de soudage simultanément
à de grosses charges.
UTILISATION COMME SOUDEUSE
Introduire la che dans la prise 3 et 4.
Connecter le câble de masse à la
pièce à souder.
Introduire la che du câble de la pince
porte-électrode dans l’autre prise.
Régler le courant de soudage à l’aide
du potentiomètre 1.
Souder.
Pour certains types d’électrodes (par
ex. cellulosiques) agir sur le poten-
tiomètre 2 (arc-force) pour obtenir une
soudure de bonne qualité.
FONCTION ANTI-STICK
Dans le cas de collage de l’électrode,
la machine intervient automatique-
ment en portant à zéro le courant de
soudage au bout de 2-3 secondes
pour éviter qu’elle se détériore.
INTERVENTION ALARME
Si quand on travaille avec des cou-
Fig. 1
2 1
3 4
7
5
6
8
9

Related product manuals