EasyManua.ls Logo

Sincro SW-E220 TDC/2 - Instructions de Montage

Sincro SW-E220 TDC/2
40 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
6
1
2
3
ISTRUZIONI PER IL MONTAG-
GIO (FORMA IM B35)
1. Fissare la angia (1) al motore
(dopo averla tolta dalla saldatri-
ce).
2. Applicare il tirante (2) per il ssag-
gio assiale del rotore avvitandolo
sulla sporgenza dell’albero mo-
tore.
3. Fissare la saldatrice completa
(statore e rotore assieme) alla
angia usando i 4 dadi autobloc-
canti (3).
4. Vericare che le sedi coniche del
rotore e del motore siano in con-
tatto colpendo assialmente il ro-
tore con un mazzuolo di plastica.
5. 5) Bloccare assialmente il rotore
avvitando l’apposito dado auto-
bloccante (4) sul tirante (2). Cop-
pia diserraggio 20÷25 Nm.
6. Vericare che le spazzole siano
perfettamente centrate nelle piste
del collettore.
7. Supportare il gruppo con supporti
antivibranti (5) curando il corretto
livellamento di motore e saldatri-
ce.
8. Fissare le griglie (6). Montare il
tappo (7).
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
(IM B35 COUPLING)
1. Fit the ange (1) to the engine
(after having separated it from the
welder).
2. Mount the stay rod (2) which xes
the rotor axially by screwing it into
the stub on the engine shaft.
3. Fit the complete welder (stator
and rotor) to the ange using the
4 self-locking nuts (3)
4. Check that the cone seats of rotor
and engine are engaged by tap-
ping the head of the rotor with a
plastic mallet.
5. Lock the rotor by tightening the
self-locking nut (4) on the stay rod
(2). Tightening torque 20÷25 Nm.
6. Make sure that the brushes are
centred perfectly in the collector
track.
7. Mount the unit on antivibration
supports (5) making sure that en-
gine and welder are level.
8. Replace the grids (6). Fit the cap
(7).
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
(FORME IM B35)
1. Fixer le asque (1) au moteur
(après l’avoir enlevé de la sau-
deuse).
2. Appliquer le tirant (2) pour la xa-
tion axiale du rotor en le vissant
sur l’extrémité de l’arbre moteur.
3. Fixer la saudeuse complet (stator
et rotor ensemble) à la bride. Uti-
liser les 4 écrous indesserrables
(3).
4. Vérier que les sièges coniques
du rotor et du moteur sont en
contact en frappant axialement le
rotor avec un maillet en plastique.
5. Bloquer axialement le rotor en
vissant l’écrou indesserrable (4)
sur le tirant (2). Anzugsmomente
20÷25 Nm.
6. Vérier que les balais sont parfai-
tement centrés dans les pistes du
collecteur.
7. Placer le groupe sur des sup-
ports antivibrants (5) en veillant à
mettre de niveau le moteur et la
saudeuse.
8. Fixer les grilles (6). Monter le bou-
chon (7).
Prima del montaggio vericare
che le sedi coniche di accop-
piamento (sia della saldatrice
che del motore) siano compa-
tibili, regolari e ben pulite.
Prima di applicare il dado os-
servare che parte della por-
zione lettata del tirante entri
nel rotore permettendo cosí
un sicuro bloccaggio.
Avant le montage, vérier que
les sièges coniques d’accou-
plement (aussi bien ceux de
la saudeuse que ceux du
moteur) sont compatibles,
réguliers et bien propres.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
ATTENTION!
Avant d’appliquer l’écrou,
observer qu’une partie de la
portion letée du tirant entre
dans le rotor en permettant
ainsi un blocage sûr.
ATTENTION!
Before assembly make sure
that the cone coupling seats
(both on welder and engine)
are compatible, regular and
perfectly clean.
Before tting the nut make
sure that part of the thread on
the stay rod enters the rotor
so that it is rmly locked.
WARNING!
WARNING!

Related product manuals