EasyManua.ls Logo

Steg K 2.01 - Measurement Conditions; Block Diagram; Dimensions; Mounting and Fixation

Steg K 2.01
33 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
20
EDFGBEDFGB
MEASUREMENT CONDITIONSCONDITIONS DE MESUREMESSBEDINGUNGENCONDICIONES DE MEDIDA
(Sauf indication différente).
Tension: 14,4 Volt
Température: 25°C
THD: 0,3%
Tolérance: ±5%
Type de charge: Résistif
pur
(Unless otherwise
specified).
Voltage: 14,4 Volt
Temperature: 25°C
THD: 0,3%
Tolerance: ±5%
Load type: Pure resistive
(Sofern nicht anders
angegeben).
Spannung: 14,4 Volt
Temperatur: 25°C
THD: 0,3%
Toleranz: ±5%
Lasttyp: Rein ohmisch
(Sinoseespecificadeotra
forma).
Tensión: 14,4 Volt
Temperatura: 25°C
THD: 0,3%
Tolerancia: ±5%
Carga: Resistiva pura
BLOCKS DIAGRAMSDIAGRAMME À BLOCSBLOCKDIAGRAMMDIAGRAMA ESQUEMÁTICO
DIMENSIONSDIMENSIONSABMESSUNGENDIMENSIONES
21
II
CONDIZIONI DI MISURA
(Se non diversamente
specificato).
Tensione: 14,4 Volt
Temperatura: 25°C
THD: 0,3%
Tolleranza: ±5%
Tipo di carico: Resistivo puro
SCHEMA A BLOCCHI
DIMENSIONI
INPUT
0.2
5.0
V
Sensitivity
0.2
5.0
Level Non-Inverting Pre-Amplifier
G
GR.I.P.S.
G
R
I
P
S
Left RCA
()
MONO
Right RCA
AQXM2
SW4FQ
Filter Cut Mode
60 80 10 0 120
SW4FQ
0.7
1.2
Filter Q Factor
High Pass Filter (HP) Low Pass Filter (LP)
Function Available only in MONO mode
12 dB
24 dB
Filters Slope
OFF
ON
Low Pass Filter
OFF
ON
High Pass Filter
AQXM2
SW4FQ
Filter Cut Mode
60 70 80 9 0
SW4FQ
Power Amplifier
G
G
Left
Channel
Right
Channel
Left Speaker
OUTPUT
Right Speaker
STEREO
MONO
Input Mode
L
R
S
T
E
R
E
O
R
L
IN OUT
L
R
M
O
N
O
R
L
IN OUT
23,5 cm
5,5 cm
60 cm
21 cm
30 cm
46 cm
22 10 17 18 19 13 14 1516
20 21
12 11 24
23
PRODUCT
DESCRIPTION
DESCRIPTION DU
PRODUIT
PRODUKT
BESCHREIBUNG
DESCRIPCIÓN DEL
PRODUCTO
DESCRIZIONE DEL
PRODOTTO
FASTENING
FIXATIONFIJACIÓN BEFESTIGUNGS FISSAGGIO
Fasten the feet securely to
the amplifier and the
amplifier to a surface
designed to withstand its
stresses, using all four slots
foreseen.Tighten the
fastening screws.
Fixer solidement le pieds
sue l'amplificateur et
l'amplificateur sur une
surface à même d'en
supporter les sollicitations et
veiller à bien utiliser les
quatre trous qui sont prévus.
Serrer les vis de fixation.
Befestigen Sie den
efestigungssystem und
Verstärker mittels der vier
Bohrungen an einer
Oberfläche, die der
Belastung standhalten
kann.Ziehen Sie die
Sicherheitsschrauben gut an.
B
Fijar firmemente los pies en
el amplificador y el
amplificador en una
superficie que sea capaz de
soportar las exigencias de su
entorno, utilizando los cuatro
orificios previstos. Apretar los
tornillos de fijación.
Fissare saldamente i piedini
all’amplificatore e
l’amplificatore ad una
superfice in grado di
sopportarne le sollecitazioni,
utilizzando tutti e quattro i
fori previsti. Serrare le viti di
fissaggio.
ENDOMMAGER LA
VOITURE PEUT
COMPROMETTRE
GRAVEMENT SA
SÉCURITÉ ET CELLE
DES PASSAGERS
DAMAGE TO THE CAR
COULD SERIOUSLY
COMPROMISE THE
SAFETY OF THE
VEHICLE AND ITS
PASSENGERS
BESCHÄDIGUNGEN AM
FAHRZEUG KÖNNEN
DESSEN SICHERHEIT
SOWIE DIE DER
INSASSEN SCHWER
GEFÄHRDEN.
PROVOCAR
DISFUNCIONES EN EL
AUTOMÓVIL PUEDE
COMPROMETER
GRAVEMENTE LA
SEGURIDAD DEL MISMO
Y DE LAS PERSONAS
DANNEGGIARE LA
VETTURA PUÒ
COMPROMETTERE LA
SICUREZZA DELLA
STESSA E DELLE
PERSONE

Table of Contents

Related product manuals