MNS DTR / MNS Service
Obwody główne
i sterownicze
Obwody główne i
sterownicze są
załączone
Może być zabloko-
wany trzema kłód-
kami.
Obwody główne i
sterownicze są
rozłączone
Może być zabloko-
wany trzema kłód-
kami.
Obwody główne są
rozłączone, obwody
sterownicze są
załączone
Obwody główne i
sterownicze są
rozłączone
Może być zabloko-
wany trzema kłód-
kami.
Moduł jest wysu-
nięty na 30 mm z
celki
Obwody główne i
sterownicze są
rozłączone oraz
istnieje przerwa
izolacyjna
Main and control
circuits
All main- und control-
circuits are closed
Can be locked
with 3 padlocks
All main- und control-
circuits are
disconnected
Can be locked
with 3 padlocks
All main-circuits are
disconnected, the
control-circuits are
closed
-
Isolated
Position
-
not in cubicle
All main- und control-
circuits are
disconnected
Can be locked
with 3 padlocks
The module is
30 mm drawn
out of the
cubicle
All main- und control-
circuits are discon-
nected and the isolat-
ing distance is fulfilled
Rys. 68
Opis pozycji przełącznika modułów 4E do 48E
Fig. 68
Description of operating handle positions 4E to 48E modules
Funkcja TEST obwodów sterowniczych wyłączników kompaktowych
wyposażonych w napęd silnikowy nie jest dostępna.
A test function of the control circuit for moulded case circuit break-
ers with motor operating is not possible in the test position.
Bezpieczne odłączenie obwodów głównych odbywa się w pozycji
modułu WYŁĄCZONY (OFF). Ponadto, ze względu na możliwość
sterowania zdalnego, do bezpiecznego odłączenia obwodów głów-
nych i sterowniczych konieczne jest wysunięcie kasety do pozycji
SERWIS
A secure breaking of the maincircuit is achieved in the OFF-
position due to the isolating characteristics of the used main switch-
ing devices. In addition it is necessary for working at the consumer
to achieve a secure isolation of the main- and control-circuits by
moving the withdrawable module to the isolated position.
Resetowanie wyłączników kompaktowych w modułach wysuw-
nych
Resetting circuit breakers in withdrawable modules
Jeżeli nastąpiło zadziałanie zabezpieczeń wyłącznika kompaktowego,
przełącznik modułu samoczynnie ustawi się w pozycji pomiędzy
ZAŁĄCZONY a WYŁĄCZ.
Aby wyłącznik był gotów do pracy, musi on zostać zresetowany.
Odbywa się to przez przestawienie przełącznika modułu z pośredniej
pozycji jw. w pozycję WYŁĄCZ oraz lekko za tę pozycję. Wtedy
wyłącznik może zostać załączony ponownie.
1. Ustaw przełącznik modułu z pozycji ZAŁĄCZONY do pozycji WY-
ŁĄCZ.
2. Jeżeli moduł zostanie zresetowany, przestaw przełącznik w pozy-
cję WYŁĄCZ.
3. Wyłącznik może zostać załączony ponownie.
Uwaga:
Prawidłowe resetowanie modułu może zostać zrealizowane tylko z
pomocą odpowiedniej sygnalizacji (np. użycie lampki lub sygnału
dźwiękowego).
When moulded-case circuit breakers are tripped on faults, the
switch handle might jump into an intermediate position between ON
and “OFF“.
The function of the circuit breaker can only be reestablished by a
reset. Reset the fault by turning the switch handle from the
intermediate position to the OFF position and further to the stop.
Then, the circuit breaker can be switched on again.
1. Turn switch handle from ON position to OFF position and further
to the stop.
2. When released, the switch handle swings back to “OFF“
position.
3. The circuit breaker is ready to be switched on.
Note:
A clear release tripped indication can only be realized with an
electrical signal (e. g. pilot lamp or aural signal).