EasyManua.ls Logo

ABB MNS - Handling of Switchgear Components

ABB MNS
117 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Pakowanie i transport
Packing and Transport
2
MNS DTR / MNS Service
31
Poza bezpiecznikami LV HRC powyższe elementy powinny być
oznakowane przez producenta (naklejka, tabliczką) wraz z miej-
scem ich ulokowania.
Jeśli jest to możliwe, materiał pakunkowy powinien być wykorzysta-
ny ponownie do pakowania.
Moduły wysuwne, wtykowe, rozłączalne i wyjmowalne dostarczane
jako części zapasowe lub jako części dodatkowe rozdzielnicy po-
winny być oznakowane niezbędnymi danymi technicznymi (lokaliza-
cja, typ, nr zamówienia). Bezpieczniki pozostają w module. Infor-
macje dotyczące otrzymania standardowych opakowań można
uzyskać w oddziale produkcyjnym w Zakładzie Produkcji i Serwisu
Systemów Rozdzielczych nn we Wrocławiu.
Jakość opakowania zależy od rodzaju pakowanych elementów, a
standard pakowania powinien być określony przez dział logistyki
producenta.
Używane materiały:
Obicie (elementy ze wzmocnionego polistyrenu), tektura falista,
folia, płyty wzmocnionego polistyrenu, karton.
Elementy dostarczane luzem powinny być wyszczególnione, jako
osobne pozycje w zamówieniu.
With exception of the LV HRC fuses the above mentioned parts
have to be marked (label, tag) by the work shop including the
statement of the module location.
If possible the original packaging material of the manufacturer
should be reused for packaging.
Withdrawable, plug-in, disconnectable and railable modules as
spare parts or as supplementary parts for switchgears have to be
marked with the necessary technical data for the use (module
location, type, order number). The fuses remain in the modules.
Information concerning the procurement of standard boxes can
be obtained from the shipping department of the workshop in w
Zakład Produkcji i Serwisu Systemów Rozdzielczych nn in
Wrocław.
The quality of the internal packaging depends on the kind of good
to be packaged and has to be choosen by the shipping depart-
ment.
Materials to be used:
Padding (chips made of expanded polystyrene), corrugated
cardboard, foil, expanded polystyrene board, cardboards.
Already in the order the separat shipping of switchgear compo-
nents should be specified.
2.3 Pakowanie elementów rozdzielnicy
2.3 Handling of switchgear components
2.3.1 Wyłącznik
2.3.1 Circuit breaker
Wyłączniki powinny być pakowane w następujący sposób:
Wyłączniki stacjonarne powinny być dodatkowo zabezpieczane,
Wyłączniki wysuwne oraz kompaktowe o prądzie ponad 630 A
powinny być wysunięte z rozdzielnicy i zapakowane osobno,
Konstrukcje szynowe o dużym ciężarze powinny być zabezpie-
czone w odpowiedni sposób.
Jest ściśle wymagane, aby elementy wsporcze instalowane na
czas transportu posiadały odpowiednie oznaczenia informujące
o konieczności usunięcia tych elementów po zainstalowaniu
rozdzielnicy na miejscu.
Jeśli jest to możliwe, materiał pakunkowy powinien być wykorzysta-
ny ponownie do pakowania.
Dodatkowe zabezpieczenia powinny być usunięte zaraz po dostar-
czeniu.
Oddzielnie dostarczone wyłączniki należy montować wg załączo-
nych instrukcji.
Circuit breaker have to be treated the following way:
Fixed circuit breaker have to be braced additionally.
Withdrawable air circuit breaker and withdrawable moulded
case circuit breaker with a rated current of more than 630 A
have to be dismounted and packed separately.
Heavy busbar constructions have to be supported during
transport in an adequate way.
It is urgently necessary to attach a caution label demanding
the removal of the used transport fixing material during
switchgear erection.
If possible the original packaging material should be reused for
packing the dismounted circuit breaker.
The bracing has to be removed prior to commissioning.
Separately shipped circuit breakers are to be mounted in
accordance with the mounting instructions enclosed.
2.3.2 Moduły wysuwne
2.3.2 Withdrawable modules
Moduły wysuwne powinny być zabezpieczone na czas transportu
własnym zamkiem mechanicznym i z przełącznikiem modułu usta-
wionym w jednej z pozycji: ZAŁĄCZONY (ON), WYŁĄCZONY
(OFF) lub TEST. Moduły o masie powyżej 30 kg muszą być trans-
portowane oddzielnie.
Dodatkowo moduł wysuwny może być zabezpieczony zamkiem
działającym niezależnie od blokady mechanicznej i może być ob-
sługiwany kluczem „podwójne pióro 5 mm” lub kluczem z zamkiem
cylindrycznym.
Przed uruchomieniem rozdzielnicy należy przełączyć rączkę napędu
w pozycję OFF
Withdrawable modules have to be secured for shipping by their
own mechanical interIock operated by the switch handle (ON,
OFF or TEST position). Withdrawable modules with weight
30 kg must be shipped separately.
In addition, the withdrawabIe modules may be secured by a latch-
type lock which works independently from the mechanical
interlock and which may be operated by 5 mm double bit key or a
cylinder type safety key.
Necessary switch positions prior to commissioning:
Switch handle must be in position „OFF“.

Table of Contents

Related product manuals