EasyManua.ls Logo

Bitzer HS 53 - Page 23

Bitzer HS 53
96 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Fühler mit stabilen Rohrschellen
befestigen. Wärmedehnung beach-
ten!
Fühler isolieren bei Aufstellung des
Verdichters im Luftstrom des Ver-
flüssigers.
Rohrführung
Um blasenfreie Flüssigkeits-Versor-
gung für das Einspritzventil zu ge-
währleisten, muss der Rohrabgang
von einem horizontalen Leitungsab-
schnitt aus zunächst nach unten
geführt werden (siehe Abb. 12).
Zusätzliche Komponenten in der
Kältemittel-Einspritzleitung
Magnetventil (parallel zum
Verdichtermotor angesteuert)
Feinfilter
Flüssigkeitsschauglas
Kältemittel-Einspritzung und ECO-
Betrieb
Bei direkter Kältemittel-
Einspritzung ist ECO-Betrieb
nicht möglich oder stark einge-
schränkt.
(Individuelle Abstimmung mit
BITZER erforderlich.)
Fix the bulb firmly with adequate
pipe clips. Mind heat expansion!
Insulate the bulb if the compressor
is located in the condenser air
stream.
Pipe runs
To ensure a bubble free liquid supply
to the liquid injection valve, the con-
nection must be made on a horizontal
section of the liquid line and the pipe
should at first lead downwards (see
figure 12).
Additional components in liquid
injection line
solenoid valve (switched parallel to
compressor motor)
fine filter
liquid sight glass
Liquid injection and ECO operation
With direct liquid injection ECO
operation is not possible or
extremely restricted.
(Individually agreement with
BITZER is required.)
La sonde elle-même doit être fixée fer-
mement avec des agrafes de serrage.
Tenir compte de dilatation thermique !
Isoler la sonde si le compresseur est
placé dans le courant d'air du conden-
seur.
Design des conduites
Afin d'alimenter la vanne d’injection de
liquide avec du liquide sans bulles, le rac-
cordement doit partir d'une portion de
tube horizontale puis être dirigé vers le
bas d'abord (voir figure 12).
Composants supplémentaires dans la
conduite de liquide d'injection
vanne magnétique (commandée en
parallèle avec le moteur du compres-
seur)
filtre fin
voyant de liquide
Injection de liquide et fonctionnement
ECO
Avec injection de liquide directe le
fonctionnement ECO n’est pas pos-
sible ou limité fortement.
(Consultation individuelle de
BITZER est nécessaire.)
23SH-100-3
Abb. 12 Beispiel: Direkte Kältemittel-Ein-
spritzung in den ECO-Anschluss
Fig. 12 Example: Direct liquid injection into
the ECO port
E C O
Fig. 12 Exemple: Injection de liquide directe
par canal ECO

Other manuals for Bitzer HS 53

Related product manuals