22
Vibrations
The whole plant especially the pipe
lines and capillary tubes must be
checked for abnormal vibrations. If
necessary additional protective mea-
sures must be taken.
Attention!
Pipe fractures and leakages at
compressor and other compo-
nents of the plant possible!
Avoid strong vibrations!
6 Operation / Maintenance
6.1 Regular checks
Examine regularly the plant according
to national regulations. The following
points should also be checked:
• Operating data (chapter 5.6)
• Lubrication / oil check (chapter 5.6)
• Protection devices and all com-
pressor monitoring parts (see
chapters 4.2 and 5.6)
• Integrated check valve
• Update data protocol.
• Check elastomer elements again
after running-in period
• Check screwed joints and electrical
cable connections on tight fitting.
Internal pressure relief valve
The valve is maintenance free.
Repeated opening of the valve due to
abnormal operating conditions, how-
ever, may result in steady leakage.
Consequences are losses in capacity
and increased discharge temperature.
Check and replace the valve in this
case.
Integrated check valve
If valve is faulty or dirty the compres-
sor will run backwards for a longer
period after shut down.
!
!
Vibrazioni
Controllare l'intero impianto, in particolare
le tubazioni ed i tubi capillari, verificando
che non siano presenti vibrazioni anor-
mali. Se necessario prendere misure di
sicurezza addizionali.
Attenzione!
Pericolo di possibili rotture di tubi e
di fughe sul compressore e su altri
componenti dell'impianto!
Evitare vibrazioni forti!
6 Funzionamento / Manutenzione
6.1 Controlli ad intervalli regolari
Controllare l'impianto regolarmente a
seconda delle prescrizioni nazionali.
Controllare anche i seguenti punti:
• Dati di funzionamento (cfr. capitolo 5.6)
• Lubrificazione/controllo d'olio (cap. 5.6)
• Sistema di protezione e tutte le parti
per il controllo del compressore (vedi
capitoli 4.2 e 5.6)
• Valvola di non ritorno integrata
• Aggiornare il protocollo dati.
• Controllare nuovamente gli elementi
elastomerici del giunto dopo il tempo di
rodaggio.
• Controllare che i collegamenti a vite e
quelli dei cavi elettrici siano ben fissati.
Valvola di scarico pressione integrata
La valvola non richiede manutenzione.
Dopo scariche ripetute possono però
verificarsi delle fughe continue dovute a
condizioni di funzionamento anormali.
Risulta una capacità inferiori e temperatu-
re elevate del gas di mandata. Controllare
ed eventualmente sostituire la valvola.
Valvola di non ritorno integrata
Quando la valvola è guasto o sporca, il
compressore funziona contrariamente per
un periodo di tempo prolungato dopo
averlo spento.
Schwingungen
Die gesamte Anlage insbesondere
Rohrleitungen und Kapillarrohre auf
abnormale Schwingungen überprüfen.
Wenn nötig, zusätzliche Sicherungs-
maßnahmen treffen.
Achtung!
Rohrbrüche sowie Leckagen am
Verdichter und sonstigen Anla-
gen-Komponenten möglich!
Starke Schwingungen vermei-
den!
6 Betrieb / Wartung
6.1 Regelmäßige Kontrollen
Anlage entsprechend den nationalen
Vorschriften regelmäßig prüfen. Dabei
folgende Punkte ebenfalls kontrollie-
ren:
• Betriebsdaten (vgl. Kapitel 5.6)
• Schmierung / Ölkontrolle (Kap. 5.6)
• Schutz-Einrichtungen und alle Teile
zur Überwachung des Verdichters
(siehe Kapitel 4.2 und 5.6)
• Integriertes Rückschlagventil
• Datenprotokoll pflegen.
• Elastomer-Elemente der Kupplung
nach Einlaufzeit nochmals kontrol-
lieren.
• Verschraubungen und elektrische
Kabel-Verbindungen auf festen Sitz
prüfen.
Integriertes Druckentlastungsventil
Das Ventil ist wartungsfrei.
Allerdings kann es nach wiederholtem
Abblasen auf Grund abnormaler Be-
triebsbedingungen zu stetiger Lecka-
ge kommen. Folgen sind Minderleis-
tung und erhöhte Druckgastempera-
tur. Ventil prüfen und ggf. austau-
schen.
Integriertes Rückschlagventil
Bei Defekt oder Verschmutzung läuft
der Verdichter nach dem Ausschalten
über eine längere Periode rückwärts.