5
INSTALLATION
COLISAGE
La façonneuse MAJOR est livrée
boulonnée sur une palette en bois et
recouverte d’un carton cerclé sur la
palette.
Les tapis évacuateurs 1TE à 5TE
sont livrés sur palette dans une caisse
en bois (voir page 12)
INSTALLATION
PACKAGE
The MAJOR Moulder is securely
bolted onto a wooden pallet and is
delivered in a cardboard box. The
conveyor belts (1TE to 5TE) are also
fastened onto a wooden pallet and
delivered in a wooden box.
(see page 12)
INSTALLATION
VERPACKUNG
Die MAJOR wird auf einer
Holzpalette festgeschraubt und mit
einem Karton überzogen
geliefert.Die Auslaufteppiche (1TE
bis 5TE) befinden sich in einer
Holzkiste auf einer Holzpalette.
(siehe Seite 12)
Major Major
Colisage / Packing / Verpackung
métropole caisse
maritime
Largeur / Width / Breite (mm) 1030 1110
Profondeur / Length / Tiefe (mm) 870 1060
Hauteur / Height / Höhe (mm) 880 960
Poids / Weight / Gewicht (kg) 172 210
CONDITIONS DE STOCKAGE
-20°C à + 60°C à l’abri de l’humidité
et des attaques d’agents extérieurs.
MANUTENTION
L’utilisation d’un chariot élévateur est
fortement conseillée.
DEBALLAGE
Lors du déballage , il faut prendre
garde de ne pas abîmer le contenu du
colis. Enlever les cales qui tiennent le
caisson arrière.
Attention, pour la mise en place de la
façonneuse, il faut la déboulonner de la
palette.
MONTAGE ET MISE EN PLACE
· Demonter les 2 carters latéraux et utiliser
les entretoises basses comme poignées
pour porter la machine sur une courte
distance (2 personnes)
Remonter ces 2 carters avant mise en
route
· Dans le cas d’un montage de la
façonneuse sur un tapis évacuateur, il
faut la boulonner sur celui-ci.
· Dans le cas d’une configuration MADA,
la façonneuse est simplement posée sur le
plan incliné
.
· Dans le cas d’une implantation sur
Repose - Pâton (RP), il y a lieu de monter
la cale pour incliner la machine.
ATTENTION !
Vérifier qu’il n’y a pas de corps étranger
(boulon, cale en bois, outil...) dans la
machine avant sa mise en route.
STORAGE CONDITIONS
Store in a cool, dry place (-20°C to
+ 60°C).
HANDLING
The use of a fork-lift is strongly
advised.
UNPACKING
During unpacking, be careful not
to damage the contents. Remove the
wooden blocks that support the rear
case during shipment. Remember to
unbolt the moulder from the pallet
before putting it place.
ASSEMBLY AND MOUNTING
· Remove the 2 side casings and hold the
distance pieces as they were handles, in
order to put the machine on the work
place (2 persons). Assemble the 2
casings before starting the machine.
· When mounted on top of the conveyor
belt, it is necessary to bolt the moulder
onto it.
· When used with the MADA, the moulder
is simply positioned on the inclined
surface.
· When mounted on top of the resting
cabinet, there is space under the moulder
to fix black, rubber vibration isolators.
ATTENTION !
Verify that there aren’t any foreign objects
(bolts, wooden support blocks, tools...) in
the machine before starting up.
AUFBEWAHREN
In einem kühlen und trockenen Raum (-
20°C bis + 60°C) aufbewahren
.
TRANSPORT
Es wird empfohlen, einen Gabelstapler zu
verwenden.
AUSPACKEN
Beim Auspacken, Inhalt der Lade nicht
beschädigen.
Holzkeile, die bewegliche Teile während
des Transportes festhalten, entfernen.
Maschine von ihrer Palette abschrauben
.
MONTAGE
· Die zwei Seitengehäuse abmontieren und
die unteren Distanzstücke wie Griffe
anfassen, um die Maschine am
Arbeitsplatz aufzustellen (2 Personen).
Diese 2 Gehäuse wieder montieren, bevor
die Maschine angelassen wird.
· Wenn die Maschine mit einem
Auslaufteppich geliefert wurde, muß
dieser mit der Maschine verschraubt
werden.
· Bei einem MADA-Vorgärs-chrank
wird die Maschine einfach auf die
vorgesehene Schrägfläche gestellt.
· Zur Aufstellung auf einen RP-
Vorgärschrank müssen Gummi-
Unterlagen verwendet werden.
VORSICHT !
Überprüfen, ob sich keine Fremdkörper
(Schrauben, Holzkeile, Werkzeug...) in
der Maschine befinden.