Tutti i dati sono stati controllati con la
massima cura. Non ci assumiamo comun-
que alcuna responsabilità per eventuali
errori od omissioni.
All data checked with the maximum care.
However, no liability is accepted for any
error or omission.
Toutes les données ont été contrôlées
très soigneusement. Nous n’assumons
de toute façon aucune responsabilité
pour les erreurs ou omissions
éventuelles.
Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt
geprüft. Für eventuelle Fehler oder
Auslassungen übernehmen wir keine
Haftung.
Todos los datos se han controlado con la
máxima atención. No obstante no nos
responsabilizamos de los posibles
errores u omisiones.
CANCELLI AUTOMATICI
CAME LOMBARDIA S.R.L.______COLOGNO M. (MI)
(+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288
CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI
(+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109
CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI ( FL)
(+1) 305 5930227 (+1) 305 5939823
CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID
(+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442
CAME BELGIUM__________________LESSINES
(+32) 068 333014 (+32) 068 338019
CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS)
(+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500
CAME GMBH________KORNTAL BEI (STUTTGART)
(+49) 07 11839590 (+49) 07 118395925
CAME GMBH____________SEEFELD BEI (BERLIN)
(+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508
CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA
(+48) 022 8365076 (+48) 022 8369920
CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM
(+44) 0115 9210430 (+44) 0115 9210431
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
DOSSON DI CASIER (TREVISO)
(+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941
SISTEMA QUALITÀ
CERTIFICATO
ASSISTENZA TECNICA
NUMERO VERDE
800 295830
W
EB
www.came.it
E-MAIL
info@came.it
De gegevens in deze handleiding werden
nauwkeurig gecontroleerd. Wij wijzen
iedere verantwoordelijkheid af in geval
van drukfouten of vergissingen.
Fissare lo sbloc-
co alla staffa saldata
all’anta del cancello
mediante le quattro viti
in dotazione (Fig. 1).
Fasten the un-
locking device to the
bracket welded to the
gate’s door with the
four screws provided
(Fig. 1).
Fixer le méca-
nisme de déblocage à
la bride souldée à la
porte du portail à
l’aide des quatre vis
fournies de série
(Fig. 1).
PER SBLOCCARE
- sollevare il tappo di
protezione e azionare il
meccanismo tramite
l’apposita chiave a leva
(fig. 2);
- spingere e/o tirare
l’anta (fig. 3);
PER BLOCCARE
- riposizionare l’anta in
chiusura e bloccarla
azionando il meccani-
smo con l’apposita
chiave a leva;
- riposizionare il tappo
di protezione.
TO RELEASE
- raise the protection
cap and turn the lever
key (Fig. 2) to activate
the mechanism;
- push and/or pull the
door (Fig. 3).
TO LOCK
- reposition the door
and lock it by activat-
ing the mechanism
with the lever key;
- replace the protective
cap.
POUR DÉBLOQUER
- soulever le bouchon
de protection et action-
ner le mécanisme à
l’aide de la clé à levier
prévue à cet effet
(fig. 2);
- pousser et/ou tirer le
vantail (fig. 3).
POUR BLOQUER
- remettre le vantail et
le bloquer en action-
nant le mécanisme
avec la clé à levier;
- remettre le bouchon
de protection.
Fije el desblo-
queo al estribo solda-
do en la hoja de la ver-
ja meiante los cuatro
tornillos suministrados
(Fig. 1).
Den Freigabeme-
chanismus mit den vier
beiliegenden Schrau-
ben an der klammer
befe-stigen, die am Tor-
flügel angeschweißt ist
(Abb. 1).
ZUM ENTRIEGELN
- Die Schutzkappe öff-
nen und den Mechanis-
mus mit dem Entsper
rschlüssel mit Hebel be-
tätigen (Abb. 2);
- Den Torflügel auf-
schie-ben u/o aufziehen
(Abb. 3).
Bevestig het de-
blokkeringsmechanis-
me aan de beugel gelast
op de deur van het hek
met behulp van de vier
bijgeleverde schroeven
(Fig. 1).
ZUM VERRIEGELN
- Den Torflügel wieder
schließen und blockie-
ren. Dazu den Mecha-
nismus mit dem Ent-
sperrschlüssel mit He-
bel betätigen.
- Anschließend die
Schutzkappe wieder
schließen.
PARA DESBLOQUEAR
- levante el tapón de
protección y accione el
mecanismo mediante
la llave de palanca
respectiva (Fig. 2);
- empuje o tire de la
hoja (Fig. 3).
OM TE DEBLOKKEREN
- hef de beschermings-
dop op en stel het me-
chanisme in werking
met behulp van de bij-
behorende sleutel met
hendel (fig. 2);
- duw en/of trek aan de
deur (fig. 3);
PARA SBLOQUEAR
- vuelva a posicionar la
hoja y bloquéela accio-
nando el mecanismo
con la llave de palanca
respectiva;
- vuelva a colocar el
tapón de protección.
OM TE BLOKKEREN
- plaats de sluitende
deur terug en blokkeer
ze door het mechanis-
me in werking te stellen
met de bijbehorende
sleutel met hendel;
- plaats de escher-
mingsdop terug.
Fig. 2
Sblocco
Unlocking
Déblocage
Freigabemechanismus
Desbloqueo
deblokkering
Blocco
Engage
Blocage
Blockierend
Bloqueo
blokkering
Fig. 1
Fig. 3
I GB F D E NL