EasyManuals Logo

CAME FROG series Instructions

CAME FROG series
2 pages
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #2 background imageLoading...
Page #2 background image
Tutti i dati sono stati controllati con la
massima cura. Non ci assumiamo comun-
que alcuna responsabilità per eventuali
errori od omissioni.
All data checked with the maximum care.
However, no liability is accepted for any
error or omission.
Toutes les données ont été contrôlées
très soigneusement. Nous n’assumons
de toute façon aucune responsabilité
pour les erreurs ou omissions
éventuelles.
Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt
geprüft. Für eventuelle Fehler oder
Auslassungen übernehmen wir keine
Haftung.
Todos los datos se han controlado con la
máxima atención. No obstante no nos
responsabilizamos de los posibles
errores u omisiones.
CANCELLI AUTOMATICI
CAME LOMBARDIA S.R.L.______COLOGNO M. (MI)
(+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288
CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI
(+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109
CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI ( FL)
(+1) 305 5930227 (+1) 305 5939823
CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID
(+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442
CAME BELGIUM__________________LESSINES
(+32) 068 333014 (+32) 068 338019
CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS)
(+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500
CAME GMBH________KORNTAL BEI (STUTTGART)
(+49) 07 11839590 (+49) 07 118395925
CAME GMBH____________SEEFELD BEI (BERLIN)
(+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508
CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA
(+48) 022 8365076 (+48) 022 8369920
CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM
(+44) 0115 9210430 (+44) 0115 9210431
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
DOSSON DI CASIER (TREVISO)
(+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941
SISTEMA QUALITÀ
CERTIFICATO
ASSISTENZA TECNICA
NUMERO VERDE
800 295830
W
EB
www.came.it
E-MAIL
info@came.it
De gegevens in deze handleiding werden
nauwkeurig gecontroleerd. Wij wijzen
iedere verantwoordelijkheid af in geval
van drukfouten of vergissingen.
Fissare lo sbloc-
co alla staffa saldata
all’anta del cancello
mediante le quattro
viti in dotazione
(Fig. 1).
PER SBLOCCARE
- sollevare il tappo di
protezione e azionare
il meccanismo tramite
l’apposita chiave trilo-
bata (fig. 2);
- contemporaneamente
spingere e/o tirare
l’anta (fig. 3), togliere
la chiave e riposiziona-
re il tappo di protezio-
ne.
PER BLOCCARE
- riposizionare l’anta
in chiusura: il mecca-
nismo la riaggancera’
automaticamente.
Fasten the un-
locking device to the
bracket welded to the
gate’s door with the
four screws provided
(Fig. 1).
TO RELEASE
- raise the protection
cap and turn the three-
sided key (Fig. 2) to ac-
tivate the mechanism;
- simultaneously push
and/or pull the door
(Fig. 3), remove the key
and replace the protec-
tive cap.
TO LOCK
- reposition the door;
the mechanism will au-
tomatically engage it.
Fixer le méca-
nisme de déblocage à
la bride souldée à la
porte du portail à
l’aide des quatre vis
fournies de série
(Fig. 1).
POUR DÉBLOQUER
- soulever le bouchon
de protection et action-
ner le mécanisme à
l’aide de la clé trilobée
(fig. 2);
- pousser et/ou tirer en
même temps le vantail
(Fig. 3), enlever la clé
et remettre le bouchon
de protection.
POUR BLOQUER
- remettre le vantail; le
mécanisme le raccro
chera automatique-
ment.
Den Freigabeme-
chanismus mit den vier
beiliegenden Schrau-
ben an der klammer
befe-stigen, die am Tor-
flügel angeschweißt ist
(Abb. 1).
ZUM ENTRIEGELN
- Die Schutzkappe öff-
nen und den Mechanis-
mus mit dem dreilappi-
gen Entsperrschlüssel
betä-tigen (Abb. 2);
- Gleichzeitig das Tor
aufdrücken u/o aufschie-
ben (Abb. 3). Dann den
Schlüssel abziehen und
die Schutzkappe wieder
schließen.
ZUM VERRIEGELN
- Das Tor wieder schlie-
ßen: Es rastet automa-
tisch am Entriegelungs-
mechanismus ein.
PARA DESBLOQUEAR
- levante el tapón de
protección y accione el
mecanismo mediante
la llave trilobulada res-
pectiva (Fig. 2);
- contemporáneamente
empuje o tire de la hoja
(Fig. 3), quite la llave
y vuelva a colocar el
tapòn de protección.
PARA SBLOQUEAR
- vuelva a posicionar la
hoja; el mecanismo la
reenganchará automá-
ticamente.
Fije el desblo-
queo al estribo solda-
do en la hoja de la ver-
ja meiante los cuatro
tornillos suministrados
(Fig. 1).
Bevestig het de-
blokkeringsmechanis-
me aan de beugel gelast
op de deur van het hek
met behulp van de vier
bijgeleverde schroeven
(Fig. 1).
OM TE DEBLOKKEREN
- hef de beschermings-
dop op en stel het me-
chanisme in werking
met behulp van de bij-
behorende drielobbige
sleutel (fig. 2);
- duw en/of trek gelijk-
tijdig aan de deur (fig.
3), verwijder de sleutel
en plaats de bescher-
mingsdop terug.
OM TE BLOKKEREN
- positioneer de deur te-
rug; het mechanisme zal
hier automatisch aan
vasthaken.
I GB F D E NL
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Sblocco
Unlocking
Déblocage
Freigabemechanismus
Desbloqueo
deblokkering

Other manuals for CAME FROG series

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the CAME FROG series and is the answer not in the manual?

CAME FROG series Specifications

General IconGeneral
Motor Voltage24 V DC
Max Gate Weight800 kg
Duty Cycle30%
Limit SwitchYes
Power Supply230 V AC
Safety FeaturesObstacle detection
TypeElectromechanical underground gate opener

Related product manuals