45
N°
Désignation /
Designation
Bezeichnung /
Designación
Réglage /
Adjustment
Einstellung /
Ajuste
Réglage usine
Factory adjust.
Werkseitige
Regelung
35Ajuste fábrica
Remarques
Remarks
Bemerkungen
Observaciones
Limites verrouillables -
Locking limit
- Grenzwerte einstellbar -
Límites de bloqueo
51
Limites T° de refoulement /
Discharge T° limit
Max. Heissgastemperatur /
Límite Tª de descarga
60
➜
140 °C
(pas /
step
/ Schritt /
paso
0,1)
115
52
Limite antigel sur eau /
Water antifreeze limit
Wasser Frostschutzgrenze /
Límite antihielo en agua
-25
➜
10°C
(pas /
step
/ Schritt /
paso
0,1)
2 si/
if/
wenn/si PI = R22
et/
and/
und/y 4 si/
if/
wenn/si
PI = R407C, R314a
ou/
or/
oder/o R404a (1)
*
54
Limite HP de régulation /
HP control limit
HD Einstellwert
/
Límite AP de regulación
15
➜
30 bar
(pas /
step
/
Schritt /
paso
0,1)
24
55
Seuil défaut BP /
LP fault limit
ND Einstellwert
/
Límite por defecto de BP
0.1
➜
3 bar
(pas /
step
/ Schritt /
paso
0,1)
1,5 b si/
if/
wenn/si R22,
R407C, R404a - 0,5 b
si/
if/
wenn/si R134 a
*
56
Seuil surchauffe mini refoulement /
Discharge mini super heating limit
Mindestüberhitzung Heissgas /
Límite sobrecalentamiento mini descarga
0
➜
30°C
(pas /
step
/ Schritt /
paso
0,1)
20
57
Valeur HP - coupure HPS /
HP value - HPS cut off
HD Wert - HPS schaltet ab
/
Valor AP - Corte HPS
15
➜
30 bar
(pas /
step
/ Schritt /
paso
0,1)
24.2
61
Tempo ouverture vanne liquide /
Liquid valve opening time delay
Verzögerung öffnen Flüssigkeitsventil /
Tiempo abertura válvula líquido
0
➜
180 s
(pas /
step
/ Schritt /
paso
0,1)
0
62
Tempo fermeture vanne liquide /
Liquid valve closing time delay
Verzögerung schliessen Flüssigkeitsventil /
Tiempo cierre válvula líquido
0
➜
180 s
(pas /
step
/ Schritt /
paso
0,1)
0
99
Verrouillage paramètres /
Parameters locking
Parameter gesperrt /
Bloqueo de parámetros
Non - Oui /
No - Yes
nein - ja /
No - Sí
non /
no
Nein / No
*
CONFIGURATION CLIENT -
CUSTOMER CONFIGURATION
-
KONFIGURATION KUNDE
-
CONFIGURACIÓN CLIENTE
100
Langue /
Language
/ Sprache /
idioma
F - GB - D - SP - I F **
101
Date /
Date
/ Datum /
Fecha
01 - 09 - 01
102
Heure /
Time
/ Uhrzeit /
Hora
08 h 00 mm
103
Type de commande /
Type of control
Typ Regelung /
Tipo de control
Local - distant /
Local - remote
Lokal - fern / Local - remoto
(GTC, ...)
Local /
Local
Local /
Local
104
Mode de communication /
Communication mode
Datenaustausch /
Modo de comunicación
4800 - 9600 - Jbus 9600
105
Numéro de bus /
Bus number
Bus-Nummer /
Número de bus
0 - 255 1
108
Commande de pompe 2 /
Pump 2 control
Regelung Pumpe 2 /
Control bomba 2
Fct (régul) - Fct (M/A) /
Fct (control) - Fct (on/off)
Fct (Regelung) Fct (an / aus) /
Fct (control) - Fct (on/off)
Fct (M/A) /
Fct (on/off)
Fct (an / aus) /
Fct (on/off)
si /
if
/ wenn /
si
P24= non/
no
/nein/
no
Gestion points de consigne -
Set points control
- Regelung Sollwert -
Gestión puntos de referencia
119
Commande du mode de fonctionnement /
Operation mode
Betriebsart /
Control del modo de funcionamiento
1
si /
if
/ wenn /
si
P2= 2 --> P119 = 1
120
Nombre de consigne /
Number of set point
Sollwertnummer /
Número de punto de referencia
1
121
Consigne 1 en froid /
Set point 1 cooling mode
Sollwert 1 kühlen /
Punto de referencia 1 en modo frío
P52 + 3 K
➜
30
(pas /
step
/ Schritt /
paso
0,1)
7
P119
≠
2
et /
and
/ und /
y
P120
≠
4
122
Consigne 2 en froid /
Set point 2 cooling mode
Sollwert 2 kühlen /
Punto de referencia 2 en modo frío
P52 + 3 K
➜
30
(pas /
step
/ Schritt /
paso
0,1)
7
P119
≠
2 ; P120 = 2
ou /
or
/ oder /
o
P120 = 3
123
Consigne 1 en chaud /
Set point 1 heating mode
Sollwert 1 heizen /
Punto de referencia 1 en modo calor
10
➜
60 °C
(pas /
step
/ Schritt /
paso
0,1)
40
P119
≠
1
et /
and
/ und /
y
P120
≠
4
124
Consigne 2 en chaud /
Set point 2 heating mode
Sollwert 2 heizen /
Punto de referencia 2 en modo calor
10
➜
60 °C
(pas /
step
/ Schritt /
paso
0,1)
35
P119
≠
1 ; P120 = 2
ou /
or
/ oder /
o
P120 = 3
125
Consigne basse (4 - 20 mA) /
Low set point (4-20 mA)
Unterer Sollwert (4-20 mA) /
Punto de referencia bajo (4 - 20 mA)
P52 + 3 20
si /
if
/ wenn /
si
P24= 4
126
Consigne haute (4 - 20 mA) /
Hight set point (4-20 mA)
Oberer Sollwert (4-20 mA) /
Punto de referencia alto (4 - 20 mA)
20 / 40
si /
if
/ wenn /
si
P24= 4
* Réglage en usine selon configuration de
l’appareil la garantie constructeur ne
s’appliquera pas en cas de modification de ces
paramètres.
** Modifications éventuelles sur site lors de la
mise en service selon configuration de
l’installation et utilisation.
* Factory adjustment following the configuration
of the unit. If parameters are changed the
warranty of the unit is cancelled
** Adjustable parameters on site during the
commissioning of the unit.
*Werkseitige Einstellung gemäss
Gerätekonfiguration. Die Herstellergarantie ist im
Fall von Parameteränderungen nicht gültig.
** Eventuelle Änderungen auf der Baustelle
während der Inbetriebnahme gemäss
Installations- und Benutzungskonfiguration.
* Ajuste de fábrica según la configuración del
aparato. En caso de modificación de estos
parámetros la garantía del fabricante no
tendrá valor.
** Modificaciones que pueden realizarse en la
instalación durante la puesta en marcha según l
a configuración y la utilización.
1 : froid - 2 :chaud - 3 : froid / chaud par pupitre - 4 : froid / chaud par entrée TOR
1 : cooling - 2 : heating - 3 :cooling / heating with display - 4 :cooling / heating by on / off input
1 : kühlen - 2 :heizen - 3 : kühlen / heizen über Display - 4 :kühlen / heizen über extern
1: frío - 2: calor - 3:frío / calor por consola - 4: frío / calor por entrada TOR
1 : 1 consigne - 2 :2 consignes par pupitre - 3 : 2 consignes entrée TOR - 4 : consigne par signal 0-20 mA
1 : 1 set point - 2 : 2 set points with display - 3 : 2 set points by on / off input - 4 : set point by 0-20 mA signal
1 : 1 Sollwert - 2 : 2 Sollwerte über Display - 3 : 2 Sollwerte über extern - 4 : Sollwert über 0-20 mA
1: 1 punto ref.- 2: 2 puntos ref.por consola - 3: 2 puntos ref.entrada TOR - 4 : punto ref. por señal 0-20 mA
P52 + 3 K à 25 °C en froid - 10 à 55 °C en chaud
P52 + 3 K at 25 °C in cooling - 10 to 55 °C in heating
P52 + 3 K bei 25°C im Kühlbetrieb - 10 bis 55 °C im Heizbetrieb
P52 + 3 K a 25 °C en frío - 10 a 55 °C en calor
P125 + 5 K mini - Maxi : 30 en froid, 60 en chaud
P125 + 5 K mini - maxi : 30 in cooling, 60 in heating
P125 + 5K min. – max. : 30 im Kühlbetrieb, 60 im Heizbetrieb
P125 + 5 K mín - Máx: 30 en frío, 60 en calor