12
AME (-H) 110, 113
DEUTSCH
Mechanische
Hubeinstellung
Der Hub des elektrischen
Stellantriebs muss dem
Ventilhub angepasst
werden.
1. Falls noch nicht
durchgeführt, die
Montageschraube
➀
herausschrauben
2. Taster
➁ drücken bis
das Ventil ➂ ganz
geschlossen (VIU 2 ➃
ganz geöffnet) ist
und die Lauf-
richtungsanzeige
➄
zum Stillstand kommt
Hubanzeige
beachten, sie muss bis
Position
➅ fahren
3.Hubeinstellschraube ➆
bis zum Anschlag
eindrehen
➁
➀
3 mm
➂
➃ VIU 2
➆
ENGLISH
Mechanical Stroke
Setting
The stroke of the electrical
actuator must be adjusted
to the valve stroke.
1. If not yet done, unscrew
the mounting screw
➀.
2.Press pushbutton
➁
until the valve ➂ is
completely closed
(compl. open VIU 2 ➃)
and the direction
indicator ➄ stops.
Observe stroke indicator,
it must move to position
➅.
3.Screw in stroke setting
screw
➆ up to its stop.
➄
➅
VIM 2
VIS 2
AIQM
FRANCAIS
Réglage mécanique
de la course
La course du moteur doit
être adaptée à la course
de la vanne
1. Si cela n’est pas fait,
dévisser la vis de montage
➀
2. Presser la touche ➁
jusqu’à ce que la vanne ➂
soit totalement fermée
(VIU2
➃ totalement
ouverte),
et l’indicateur de sens de
fonctionnement ➄ soit
arrêté
Observer l’indication de
course, elle doit aller
jusqu’en position
➅
3. Serrer la vis de réglage
de course
➆ jusqu’en
butée
POLSKI
Nastawy skoku
mechanicznego
Skok si³ownika
elektrycznego musi byæ
przystosowany do skoku
zaworu.
1. Je¿eli nie jest to
jeszcze zrobione,
odkrêciæ rubê
monta¿ow¹
➀.
2. Wcisn¹æ przycisk
➁ a¿
do ca³kowitego
zamkniêcia zaworu ➂
(VIU 2 ➃ ca³kowitego
otwarcia) i do
zatrzymania wskanika
poziomu ➄.
Obserwowaæ wskanik
poziomu, musi osi¹gn¹æ
pozycjê ➅.
3. Dokrêciæ rubê nastawy
skoku
➆, a¿ do jej
zatrzymania.