EasyManua.ls Logo

Daystate TYPE-2 - Page 8

Daystate TYPE-2
68 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
8 - 68
TYPE-1-2
www.daystate.com
ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
6 - USO DEL COMPRESSORE 6 - USING THE COMPRESSOR 6 - USO DEL COMPRESOR 6 - UTILISATION DU COMPRESSEUR 43
6.1 Controlli preliminari della prima messa in servizio 6.1 Preliminary checks before using for the rst time 6.1 Controles a realizar antes de la primera puesta en 6.1 Contrôles préliminaires avant la mise en service 43
6.1.1 Riempimento olio lubricante 6.1.1 Filling with lubricating oil 6.1.1 Llenado con aceite lubricante 6.1.1 Remplissage d’huile lubriante 43
6.1.2 Inserimento cartuccia ltro carboni attivi/setaccio
molecolare
6.1.2 Inserting active carbon/molecular sieve lter cartridge 6.1.2 Introducción del cartucho ltro de carbones activos/tamiz
molecular
6.1.2 Insertion de la cartouche du ltre à charbons actifs/tamis
moléculaire
43
6.1.3 Riempimento olio lubricante motore (solo per motori a
scoppio)
6.1.3 Filling the engine with lubricating oil (for internal combu-
stion engine only)
6.1.3 Llenado de aceite lubricante para el motor (sólo para
motores de explosión)
6.1.3 Remplissage d’huile lubriante des moteur (uniquement
pour des moteurs à explosion)
43
6.1.4 Verica collegamento fasi elettriche (solo per motori
elettrici trifase)
6.1.4 Checking for proper electrical connection (for three-phase
electric motor only)
6.1.4 Comprobación de la conexión de las fases eléctricas (sólo
para motores eléctricos trifásicos)
6.1.4 Contrôle de la connexion des phases électriques (unique-
mente pour des moteurs électrique triphasés)
44
6.2 Controlli prima dell’inizio di ogni giornata lavorativa 6.2 Checks to be run at the start of each working day 6.2 Controles a realizar antes de cada jornada de trabajo 6.2 Contrôles avant chaque journée de travail 44
6.2.1 Verica livello olio lubricante 6.2.1 Lubricating oil level check 6.2.1 Comprobación del nivel de aceite lubricante 6.2.1 Contrôle du niveau de l’huile lubriante 44
6.2.2 Controllo dell’integrità delle fruste di ricarica 6.2.2 Checking that the ex hoses are in good condition 6.2.2 Control de la integridad de los latiguillos de recarga 6.2.2 Contrôle de l’intégrité des tuyaux de recharge 44
6.2.3 Verica del livello carburante 6.2.3 Fuel level check 6.2.3 Vericación del nivel de carburante 6.2.3 Contrôle du niveau de carburant 45
6.2.4 Custodia documentazione tecnica 6.2.4 Storing technical documentation 6.2.4 Cómo guardar la documentación técnica 6.2.4 Conservation de la documentation technique 45
6.3 Operazioni preliminari 6.3 Preliminary tasks 6.3 Operaciones preliminares 6.3 Opérations préliminaires 46
6.3.1 Verica valvole di sicurezza 6.3.1 Checking the safety valves 6.3.1 Comprobación de las válvulas de seguridad 6.3.1 Contrôle des soupapes de sécurité 46
6.4 Avviamento e spegnimento 6.4 Starting and shutting down 6.4 Puesta en marcha y apagado 6.4 Mise en marche et arrêt 47
6.4.1 Avviamento e spegnimento con motore ascoppio 6.4.1 Starting and shutting down with internal combustion
engine
6.4.1 Puesta en marcha y apagado con motor de explosión 6.4.1 Mise en marche et arrêt du compresseur équipé d’un
moteur à explosion
47
6.4.2 Avviamento e spegnimento con motore elettrico 6.4.2 Starting and shutting down with electric motor 6.4.2 Puesta en marcha y apagado con el motor eléctrico 6.4.2 Mise en marche et arrêt du compresseur équipé d’un
moteur électrique
48
6.4.3 Spegnimento automatico con pressostato 6.4.3 Automatic shutdown with pressure switch 6.4.3 Apagado automático con presóstato 6.4.3 Arrêt automatique par pressostat 49
6.4.4 Pressostato regolabile per lo spegnimento automatico
(solo per TYPE-2/EM)
6.4.4 Adjustable shutdown pressure switch Automatic
(only TYPE-2/EM)
6.4.4 Presóstato ajustable para el apagado automático
(sòlo para TYPE-2/EM)
6.4.4 Pressostat réglable de coupure automatique
(uniquemente pour TYPE-2/EM)
49
6.5 Ricarica bombole 6.5 Tank rell 6.5 Recarga de las botellas 6.5 Recharge des bouteilles 50
7 - MANUTENZIONE 7 - MAINTENANCE 7 - MANTENIMIENTO 7 - ENTRETIEN 51
7.1 Premessa 7.1 Foreword 7.1 Premisa 7.1 Introduction 51
7.2 Norme generali 7.2 General 7.2 Normas generales 7.2 Normes générales 51
7.3 Interventi straordinari 7.3 Unscheduled work 7.3 Intervenciones extraordinarias 7.3 Entretien extraordinaire 51
7.4 Tabella manutenzioni programmate 7.4 Scheduled maintenance table 7.4 Tabla de los mantenimientos programados 7.4 Tableau d’entretien programmé 52
7.5 Tabella guasti e anomalie 7.5 Troubleshooting 7.5 Tabla de las averías y anomalías 7.5 Tableau des pannes et défaillances 53
7.6 Controllo e sostituzione olio lubricante 7.6 Checking and changing the lubricating oil 7.6 Control y sustitución del aceite lubricante 7.6 Contrôle et renouvellement de l’huile lubriante 54
7.6.1 Tabella per la scelta degli oli 7.6.1 Oil table 7.6.1 Tabla para la elección de los aceites 7.6.1 Tableau de sélection des huiles 54
7.6.2 Controllo livello dell’olio 7.6.2 Checking the oil level 7.6.2 Control del nivel del aceite 7.6.2 Contrôle du niveau d’huile 55
7.6.3 Sostituzione olio di lubricazione 7.6.3 Changing the lubricating oil 7.6.3 Sustitución del aceite de lubricación 7.6.3 Renouvellement de l’huile de lubrication 55
7.7 Controllo e rabbocco carburante 7.7 Checking fuel level and topping up 7.7 Control y llenado del carburante 7.7 Contrôle du carburant et appoint 56
7.8 Sostituzione ltro aspirazione 7.8 Changing the intake lter 7.8 Sustitución del ltro de aspiración 7.8 Remplacement du ltre d’aspiration 57

Table of Contents