sloten met een klem en worden afgekoppeld.
8) Zet de keuzeschakelaar van de monsternemingskraan op “OFF”.
9) Koppel de arteriële monsternemingslijn af en vermijd daarbij dat de
luer lock van de monsternemingskraan vervuild wordt (sluit hem b.v.
aan op een female luer lock aan de bovenkant van het reservoir).
10) Verwijder alle andere bewakings- en monsternemingslijnen van de
oxygenatiemodule.
11) Snij de inlaatlijn van de oxygenator en de arteriële lijn af op het punt
tussen de twee klemmen, maar laat voldoende slang over voor de
volgende aansluiting.
12) Zet het bevestigingsmechanisme van de waterconnectoren op
“OPEN”.
13) Til de oxygenator op en draai de haak aan de bovenkant van de
houder op.
14) Bevestig het reservoir aan de draaghaak.
15) Maak het reservoir los van de oxygenatiemodule via de witte interface.
16) Haal de oxygenatiemodule uit de houder.
17) Zet een nieuwe oxygenatiemodule in de houder.
18) Zet hem vast door het bevestigingsmechanisme van de watercon-
nectoren op “CLOSE” te zetten.
19) Sluit de ingangslijn van de oxygenator en de arteriële lijn aan op de
oxygenatiemodule.
Houd de veneuze en arteriële lijnen in deze fase gesloten.
20. Schakel de warmtecirculatiepomp in en controleer de warmtewis-
selaar.
21. Til het reservoir op en draai de haak. Zet het reservoir op de oxyge-
natiemodule. Sluit het reservoir indien mogelijk aan op de oxyge-
natiemodule, door middel van de witte interface.
22. Sluit de gaslijn, de arteriële monsternemingslijn en alle bewakings-
lijnen aan.
23. Verwijder de klem van de veneuze lijn.
24. Vul de oxygenatiemodule door middel van de arteriële pomp, terwijl
de recirculatielijn open blijft (kraan van de recirculatie/aftaplijn in de
stand “RECIRCULATION”. Elimineer de lucht uit de module op een
max. flow van 2000 ml/min.
25. Sluit de recirculatielijn (recirculatie-/aftapkraan in de stand
“CLOSE”).
26. Verwijder de klem van de arteriële lijn en begin de bypass opnieuw.
27. Sluit, indien nodig, het cardioplegiecircuit aan en tap de lucht af.
N. MEDISCHE HULPMIDDELEN VOOR GEBRUIK IN COMBI-
NATIE MET DE D905 EOS
Voor postoperatieve autotransfusie door middel van het veneuze reser-
voir moet gebruik gemaakt worden van één van de volgende kits:
- D 540 AUTOTRANSFUSIEOMSCHAKELKIT artikelnr. 05053;
- D 540 W AUTOTRANSFUSIEOMSCHAKELKIT, uitgerust met een
waterklep, artikelnr. 05062.
De aansluitingen moeten tot stand worden gebracht door middel van
slangen waarvan de diameter geschikt is met het oog op de aansluitin-
gen die op het medische hulpmiddel zijn aangebracht (3/8" , 1/4", 1/2").
De temperatuur moet met voelers van SORIN GROUP ITALIA worden
gecontroleerd artikelnr. 09026 of met voelers die compatibel zijn met de
YSI Serie 400. Als lucht-/zuurstofmenger moet gebruik gemaakt wor-
den van de Sechrist van SORIN GROUP ITALIA artikelnr. 09046 of van
een systeem dat soortgelijke technische eigenschappen heeft. Er mag
elk willekeurig verwarmings-/koelsysteem (warmtecirculatiepomp)
worden gebruikt, onder voorwaarde dat de aansluitingen van de houder
van de waterverdeler van het type Hansen moeten zijn (SORIN GROUP
ITALIA artikelnr. 09028). Op dit moment zijn er bij SORIN GROUP ITA-
LIA geen contra-indicaties bekend ten aanzien van het gebruik van het
medische hulpmiddel met occlusieve of niet-occlusieve peristaltieke
pompen of centrifugaalpompen. Over het gebruik van andere soorten
pompen moet er met SORIN GROUP ITALIA overlegd worden.
M. RETOURNEREN VAN GEBRUIKTE PRODUCTEN
De gebruiker die niet tevreden is over bepaalde aspecten relatief aan de
kwaliteit van het product, kan dit melden aan de verdeler of de plaatse-
lijke erkende vertegenwoordiger van SORIN GROUP ITALIA.
Alle klachten vanwege de gebruiker moeten met bijzondere nauwgezet-
heid en urgentie worden gemeld. U dient minstens onderstaande infor-
matie te verstrekken:
• Volledige beschrijving van het gebeuren en, indien nodig, de toestand
van de patiënt;
• Identificatie van het betreffende product;
• Lotnummer van het betreffende product;
• Beschikbaarheid van het betreffende product;
• Alle aanwijzingen die de gebruiker nuttig acht om de oorzaak van de
klacht te achterhalen.
SORIN GROUP ITALIA behoudt zich het recht voor, indien nodig, het
apparaat waarover klachten werden gemeld terug te vragen ten einde
controles uit te voeren. Indien het te retourneren product besmet is,
dient het te worden behandeld, verpakt en gehanteerd conform de wet-
telijke voorschriften van toepassing in het land waarin het product waar-
over klachten werden gemeld werd gebruikt.
Het is de verantwoordelijkheid van de gezondheidsinstelling dat het
product dat geretourneerd wordt op de juiste manier wordt voorbe-
reid en geïdentificeerd. Retourneer geen producten die hebben
blootgestaan aan ziekten die worden overgedragen via bloed.
P. GARANTIEVOORWAARDEN
Deze garantievoorwaarden vormen een aanvulling op de rechten van
de koper die door de huidige wetgeving worden erkend en daaruit
voortvloeien.
SORIN GROUP ITALIA garandeert dat bij de productie van dit medisch
hulpmiddel alle nodige voorzorgsmaatregelen zijn getroffen die met
het oog op de aard en het gebruik waarvoor het medisch hulpmiddel
is bestemd redelijkerwijs vereist mogen worden.
SORIN GROUP ITALIA garandeert dat dit medisch hulpmiddel kan
functioneren zoals vermeld in deze gebruiksaanwijzing mits het
medisch hulpmiddel in overeenstemming met datgene wat in de
gebruiksaanwijzing staat vermeld door gekwalificeerd personeel en
vóór de houdbaarheidsdatum die eventueel op de verpakking staat ver-
meld, wordt gebruikt.
SORIN GROUP ITALIA kan echter niet garanderen dat de gebruiker het
medisch hulpmiddel op de juiste manier gebruikt en kan evenmin
garanderen dat door een onjuiste diagnose of therapie en/of de bijzon-
dere lichamelijke en biologische eigenschappen van de individuele
patiënt de prestaties en de effectiviteit van het medisch hulpmiddel
niet aangetast worden met schadelijke gevolgen voor de patiënt,
ondanks het feit dat de aanwijzingen die in de gebruiksaanwijzing staan
vermeld in acht zijn genomen.
SORIN GROUP ITALIA, terwijl zij nogmaals de nadruk legt op de nood-
zaak om zich strikt aan de aanwijzingen voor het gebruik te houden en
alle nodige voorzorgsmaatregelen te treffen om het medisch hulp-
middel op de juiste manier te gebruiken, kan dan ook op geen enkele
wijze aansprakelijk worden gesteld voor enig verlies, schade,
onkosten, ongelukken of gevolgen die direct of indirect voortvloeien uit
het oneigenlijke gebruik van het medisch hulpmiddel
SORIN GROUP ITALIA neemt de verplichting op zich om het medisch
hulpmiddel te vervangen indien het op het moment dat het in de han-
del is gebracht defect was of in geval van transport door SORIN
GROUP ITALIA defect was op het moment dat het aan de eindgebrui-
ker is afgeleverd tenzij dit defect is veroorzaakt door verkeerde behan-
deling door de koper.Het voorgaande komt in de plaats van elke ande-
re expliciete of impliciete, schriftelijke of mondelinge garantie met
inbegrip van garanties ten aanzien van de verkoopbaarheid of de
geschiktheid voor het bedoelde gebruik. Geen enkele vertegenwoordi-
ger, agent, dealer, distributeur of tussenpersoon van SORIN GROUP
ITALIA of van andere industriële of commerciële organisaties mag
enige toezeggingen doen of nadere garanties verlenen die afwijken van
datgene wat uitdrukkelijk in deze garantievoorwaarden is verklaard.
SORIN GROUP ITALIA wijst elke aansprakelijkheid van de hand ten
aanzien van eventuele veranderingen van de garantievoorwaarden en
veranderingen van de aanwijzingen/instructies voor het gebruik die uit-
drukkelijk in dit document staan vermeld. De koper neemt kennis van
datgene wat in deze garantievoorwaarden staat vermeld en aanvaardt
in geval van geschillen of gerechtelijke verhaalsprocedures jegens
SORIN GROUP ITALIA geen aanspraak te zullen maken op vermeende
of bewezen veranderingen of wijzigingen, die door wie dan ook aan
deze garantievoorwaarden zijn aangebracht en die in strijd zijn met
en/of een aanvulling vormen op hetgeen hierin is bepaald. De bestaan-
de relatie tussen partijen met betrekking tot de overeenkomst (ook al
is deze niet schriftelijk aangegaan) op basis waarvan deze garantie
wordt afgegeven alsmede elk geschil dat hier betrekking op heeft of
hier op enige wijze verband mee houdt, de interpretatie en de uitvoe-
ring ervan, met geen enkele uitzondering en/of voorbehoud, zal uit-
sluitend door de Italiaanse wet en rechtsmacht worden geregeld. De
gekozen rechterlijke instantie in geval van eventuele voornoemde
geschillen zal uitsluitend de Rechtbank te Modena (Italië) zijn.
48
NEDERLANDS
ATTENTIE
VOORZICHTIG