EasyManuals Logo

DINA DNDS 1EG V7C User Manual

Default Icon
24 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #8 background imageLoading...
Page #8 background image
DNDS Modular
DNDS Modular DNDS Modular
DNDS Modular
O
OO
Original
riginal riginal
riginal Betriebsanleitung
BetriebsanleitungBetriebsanleitung
Betriebsanleitung
Original Instruction Manual
Original Instruction Manual Original Instruction Manual
Original Instruction Manual
Sicherheitstechnik
Stand
15
.0
8
.2016
Date 2016
-
0
8
-
15
Seite
8
von
24
page
8
of
24
Wichtige Hinweise
Important remarks
Bedingungen an das inkrementelle Messsystem
Rechteck mit 0,5-5V oder Sin/Kos, 1Vss.
Messsystem Frequenz 300KHz
Hochohmigen Ausgängen im Störfall.
2 Spuren mit 90° Phase, je Spur 2 antivalente Signale;.
Messsystemsignale dürfen nicht synthetisch erzeugt sein.
Achtung: Wellenbruch am Messsystem ist nicht überwacht
Requirements of the incremental measuring system
Signal rectangular 0.5-5V or Sin/Cos, 1Vpp
Measuring system frequency 300KHz,
High resistance outputs during malfunction.
2 tracks 90° out of phase, every track 2 antivalent signals
Measuring system signals can´t be generated synthetically
Attention: No monitoring of break on measuring system axle
Grundsätzliches
Überwachung des absoluten Stillstands ist nicht möglich.
Die überwachte Frequenz im Stillstand ist nach Teiler 5Hz.
Bei Resolver wird auf Phasenänderung überwacht.
Bei inkrementellem System: überwachte Frequenz für
Einricht
en
10
20
> überwachte Frequenz für
Stillstand.
Fundamental
The monitoring of the Standstill on zero is not possible.
The monitored standstill frequency is 5Hz after the divisor.
For resolver the change of the phase is monitored.
For incremental system: monitored frequency for
tool
-
setting
10
20
>
monitored frequency for
standstill
.
Nicht benützte Überwachung
Für den nicht benötigten Überwachungssteckplatz ist ein
Brückenstecker zu verwenden. Stecker bei DINA verfügbar.
Monitoring not used
Use a bridge connector for the not needed monitoring position.
Bridge connector can be ordered by DINA.
Überwachung Stilllegen
Bei Bedarf kann eine Überwachung durch prellfreies Anlegen
des Eingangs IN2 an 24V stillgelegt werden.
Disable monitoring
In case if one monitoring system should be disabled, this could
be done by connecting the input IN2 to 24V.
Fehler und Störungen
LED links und rechts an Ein-, Ausgangsmodul ist dunkel.
Das Messsystem ist nicht vorhanden, Sensorfehler
LED links oder rechts am Eingangsmodul blinkt mit 1Hz
Spur A oder B des Messsystems fehlt.
Sensor an IN1 oder IN2 ist fehlerhaft oder fehlt.
LED rechts geht im Stillstand aus.
Speicherung von früheren V>Vmax. Quit: 2s Pwr aus.
LED links oder rechts am Eingangsmodul blinkt mit 2Hz
DNDS Störung oder Störung durch unsachgemäß verlegte
Signalleitungen.
Quit: 2s Pwr aus.
Faults and Errors
Dark LED left and right at input and output modules
No measuring system exists. Sensor failure
LED left or right at an input module is flashing with 1Hz
Track A or B of measuring system is missing.
Sensor at IN1 or IN2 is defect or is missing.
LED right goes out during standstill.
Memory of previous V>Vmax. Quit: 2s Pwr off.
LED left or right at an input module is flashing in 2Hz
DNDS internal error or fault by improperly installed external
signal lines.
Quit: 2s Pwr off.
Reaktionszeit
Die Summe der Reaktionszeit ergibt sich aus:
Reaktionszeit der Überwachung
Abfallzeit der Ausgangsrelais (<20ms)
Abschaltzeiten der externen Schaltelemente.
Reaktionszeit der Überwachung sinkt ab mit der Zunahme
der überwachten Drehzahl. Bei 5Hz=200ms, 1000Hz=1ms
Reaction times
The total reaction time is the sum of:
Reaction time of the monitoring
Fall time of the output relay (<20ms)
Switch off time of any external switching devices.
The reaction time of the monitoring decreases with the
increasing of the monitored speed. 5Hz=200ms, 1000Hz=1ms
Montage
Einbau
in einem Schaltschrank mit Schutzart von
IP54
Installation
The unit must be cabinet mounted (min.
IP 54).
Inbetriebnahme
Vor den Kontakten eine Sicherung (6A träge) schalten
Die Reaktionszeit darf zu keinem Gefahrenzustand führen.
Leitung aus Kupfer mit 60/75°C Temperaturbeständigkeit
Angaben der technischen Daten unbedingt einhalten.
Betriebsspannung an Klemmen A1 (+) und A2 (-) anlegen
Operation
A fuse (6 A slow acting) must be present in the output circuit.
The reaction times must not be a reason for danger.
Copper wiring that will withstand 60/75°C.
Details in the “Technical Data” must be followed absolutely.
Operating voltage
on
terminals A1 (24V and A2 (0V).
Automatikbetrieb bei Modulen mit D- und F-Klemmen
Notwendige D-Klemmen mit 24V verbinden.
Notwendige F-Klemmen über ein Steuerelement an 24V
Automatikbetriebs bei Modulen nur mit D-Klemmen
Notwendige D-Klemmen über ein Steuerelement an 24V
Einrichtbetrieb
SH-Klemme über ein Steuerelement an 24V
Halbautomatikbetrieb
R1-Klemme über ein Steuerelement an 24V
Alle Steuerelemente müssen redundant ausgeführt sein.
Alle Abschaltpunkte müssen überprüft werden.
Steuerleitungen in EMV sichere Kabelkanäle verlegen.
Messsystem und Eingangsmodul über DINA Kabeladapter
verbinden bzw. 2 Sensoren an IN1 und IN2 anschließen.
Siehe Sensor
Montage
.
Automatic mode: Input modules with D- and F-Terminals
Necessary D-Terminals directly to 24V DC
Necessary F-Terminals connected to 24V via control switch
Automatic mode: Input modules only with D-Terminals
Necessary D-Terminals connected to 24V via control switch
Tool setting
SH-Terminal connected to 24V via control switch
Semi-automatic mode
R1-Terminal connected to 24V via control switch
All control switches have to be mounted redundantly.
All switching off measuring points have to be validated.
For placing of control wires remark the EMC requirements
Connect the measuring system to the input module via DINA
cable adaptor respectively 2 sensors to terminals IN1, IN2.
See mounting of sensors.
Wiedereinschaltsperre, S4 Position 1 und 2 on
Der Ausgang SPEED am Ausgangsmodul bleibt ausgeschaltet
nach V>Vmax. Restart über 2s Spannungsunterbrechung
Restart interlock, S4 position 1 and 2 on
The output SPEED on the output module remains switched off
after V>Vmax. Restart is after 2s power off.
Messsystemspannung
Bei einer Applikation mit max. 2 Achsen kann das Messsys-
tem aus dem DNDS versorgt werden. S4 Position 3 und 4 on.
Measuring system power
For an application up to two axles the power can be supplied
from the DNDS. S4 position 3 and 4 on.
Teiler Variabel:
Variabler Teiler wird verwendet, wenn
V-Automatikbetrieb bedeutend größer als V-Einrichtbetrieb
F- bzw. D-klemmen potentialfrei: on Position 1 - 5+9 aktiv
F
-
bzw. D
-
Klemmen
24V: alle
on
Positionen
sind aktiv
.
Divisor variable
Divisor variableDivisor variable
Divisor variable:
: :
:
Variable divisor is to be used if
V-automatic significantly greater than V-tool setting mode.
F- or rather D-terminals potential free: on position 1 - 5+9 active
F
-
or rather D
-
terminals
24V
:
all
on position
s
are
active

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the DINA DNDS 1EG V7C and is the answer not in the manual?

DINA DNDS 1EG V7C Specifications

General IconGeneral
BrandDINA
ModelDNDS 1EG V7C
CategoryControl Unit
LanguageEnglish

Related product manuals