Indicatori di direzione, luci targa e arresto (fig. Direction indicators, number piste and stop Indicateurs de direction, feu de plaque et de
39 e 40) lig hts (figs. 39 and 40) stop (figs. 39 et 40)
Per accedere alle lampadine degli indicatori di To gain access to front and rear indicators, slacken Pour accéder aux ampoules des feux de direction
direzione anteriorie posteriori è sufficiente svitare the screwfixing the lens (1), then divide itfrom the avant et arrière, il suffit de désserrer la vis fixant la
la vite (1) che tiene la coppetta quindi separarla indicator body. Replace the bulb pushing and cuve (1), ensuite la séparer du corps indicateur.
dal corpo indicatore. Sostituire la lampadina rotating it in its seato Refit the lens (1) using the Remplacer I'ampoule en poussant et la tournant
spingendo e ruotandola nella sua sede. proper fastening screws. dans son siège. Remonter la cuve (1) avec ses vis
Rimontare la coppetta (1) con relative viIi di fis- To renew the bulbs of remaining lamps simply de fixation.
saggio. re move the crosshead screws securing their lense Pour accéder aux ampoules des autres dispositifs
Per accedere alle lampadine dei rimanenti di- (2). lumineux, il suffit de desserrer les vis (2) fixant le
spositivi luminosi è sufficiente svitare le viti di Then replace bulbs (all of them are of the ba- transparent.
fissaggio del relativa trasparente (2). yonett-base type) and refit the lens correctly with Ensuite remplacer les ampoules (elles sonttoutes
Quindi sostituire le lampadine (sono tutte del tipo their fastening screws. du type à bayonnette) et remonter le transparent
con innesto a baionetta) e rimontare il trasparente avec ses vis de fixation.
con relative viIi di fissaggio.
~ I
t' !
I
,
.
i; "
39
102 .,~