ORIENTAMENTO DEL PROIETTORE HEADLAMP ALlGNMENT (fig. 41) REGLAGE DU FAISCEAU DU PHARE
(fig. 41) Tocheckheadlightalignment,putthemotorcycle, (fig. 41)
Percontrollarese ilfanaleèsistemato nellagiusta with tyres inflated atthe correct pressure and one Pourvérifiersi lefanal est installé en positionjuste
posizione, mettere il motociclo, con i pneumatici person sitting on the saddle, perfectly perpen- mettre le motocycle avec les pneus gonflés à la
gonfiati alla giusta pressione e con una persona dicular to its longitudinal axis. In front of a wall or juste pression et avec une personne assise en
seduta in sella, perfettamente perpendicolare con a screen, at a distance of 10 meters, drawan geile, parfaitement perpendiculaire avec son axe ;
il suo asse longitudinale. Di fronte ad una parete orizontal line corresponding to the center of longitudinal. .
0 ad uno schermo, distante da esso 10 metri, headlight and avertical one in line with the lon- En face d'une parois ou d'un écran, distant 10
tracciare una linea orizzontale corrispondente gitudinal axiss of vehicle. mètres tracer une ligne horizontale correspon-
all'altezza del centra del fanale e una verticale in Checking must be carried out in half-light, possi- dant à la hauteur du centre du phare et une /
linea con I'asse longitudinale del veicolo. bly. verticale en ligne avec I'axe longitudinale du vé-
Effettuare il controllo possibilmente nella penom- Switch up the low beam, th is way the upper limit hicule.
bra. betweendarkand lighted-up area has nottoprove Effectuer le controle si possible dans la pénom-
Accendendo la luce anabbagliante illimite superi- higher than 9/10th of the height from ground of bre.
are di demarcazione tra la zona oscura e la zona headlight center. En allumant le feux de route, la limite supérieure
illuminata deve risultare ad una altezza non su- - If necessary, adjust the be am operating the de démarcation entre la zone sombre et Gelui
periore a 9/10 dell'altezza da terra del centra del screws placed on the headlamp bezel. éclairé doit résulter à une hauteur pas supérieure
proiettore. Operate as follow: à 9/10 de la hauteur du centre du phare. }.
- L'eventuale rettifica dell'orientamento del pro- - tightening the screw (1, fig. 42) the light beam - pour régler le faisceau, agir sur les vis posi-
iettore si puè effettuare agenda gulle viIi situate is directed downwards, unscrewing it the light tionnée sur le corniche du phare.
sulla cornice del proiettore. beam is directed upwards. Agir comme guit:
Operare Game segue: - tightening the screw (2, fig. 42) the light be am - en vissant la vis (1, fig. 42) lefaisceau lumineux ,
- awitando la vite (1, fig. 42) il fascia luminoso is directed left (with respect to the driver gilling se dirige ver le bas, en la dévissant le faisceau
viene diretto verso il basso, svitando detta vi te on the saddle), unscrewing it the light be am is lumineux se dirige en haut;
il fascia luminoso viene diretto verso I'alto; directed to the right. - en vissant la vis (2, fig. 42) le faisceau lumineux
- avvitando la vite (2, fig. 42) il fascia luminoso se dirige à gauche (avec ègard au conducteur
viene diretto verso sinistra (rispetto al guida- qui est assis sur la moto) en la dévissant le
tore geduID in sella), svitando detta vite il fascia faisceau lumineux se dirige à droite.
luminoso viene diretto verso destra. .
,
{
104