EasyManua.ls Logo

Ducati 907 I.E - Running-in Precautions; First 500 km Running-in; First 1000 km Running-in

Ducati 907 I.E
110 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
PRECAUZIONI PER IL PRIMO PERIODO D'USO RUNNING-IN RECOMMENDATIONS PRECAUTIONS A PRENDRE PENDANT LE
DEL MOTOCICLO RODAGE
Primi 500 km First 500 km 500 premiers km
Durante i primi 500 km di marcia jare attenzione Revolution counter needie shall never exceed Pendant les 500 premiers kilomètres de parcours
al contagiri che non deve assolutamente supe- 5500 to 6000 rpm. laireattentionàcequelecompte-toursnedépasse
rare i 5500+6000 giri/min. During the lirst hours ol service we suggest pas 5500 à 6000 tr/min. Durant les premières
Nelle prime are di marcia del motociclo è con- changing engine laad and speed every ncw and heures de lonctionnement de la moto, il est à
sigliabile variare continuamente il carico ed il then. conseillerdevariercontinuellementlachargeetle
regime di giri del motore pur rimanendo sempre To assist in running-in engine, brakes and sus- régime, tout en restant dans les limites prescrites.
entro illimite prescritto. pensions drive your motorcycle on hilly territories A cet effet, sant tout spécialement indiqués les
A questo scopo risultano adattissime le strade with plenty ol bends, parcours avec beaucoup de virages et en légère
ricche di curve e magari leggermente collinose, Under no circumstance must the engine be pente (tels les parcours collinaires) ou le moteur,
nelle quali il motore, i Ireni e le sospensioni revved over 5500 to 6000 rpm. les Ireins et les suspensions sant sou mis à un
vengono sottoposti ad un rodaggio piu ellicace. rodage plus complet.
Per ottenere un rodaggio razionale è assolu- Pour réaliser un rodage rationnel, il est abso-
tamente necessario che il motore non superi lument nécessaire que le moteur ne dépasse
mai i 5500+6000 giri/min. jamais le régime de 5500+6000 tr/min.
r
Primi 1000 km First 1000 km 1000 premiers km
Allo scopo di consentire il giusto reciproco adat- Avoid harsh accelerations or high engine Alin de permettre un bon tassementde toutes les
tamento di tutte le parti meccaniche del veicolo ed speeds, especially on uphills, or the mechanical pièces mécaniques et surtout pour ne pas com-
in particolare per non pregiudicare il duraturo components wijl not properly bed in with conse- promettre un durable bon lonctionnement des
lunzionamento degli organi principali del motore, quent reduced Ijle. organes principaux du moteur, il est conseillé de
si consiglia di non dare accelerazioni troppo ne pas donner de brusques coups d'accélé-
! brusche e di non tenere a lungo il motore ad un rateur et de ne pas garder trap longtemps le
numero di giri elevato, particolarmente in salita. moteur à un régime élevé surtout dans les ram-
peso
:i
,t
1 1 Si consiglia inoltre: Furthermore, aften inspectdrivechain, lubricate it 11 est bonne norme, en outre de:
I Con,t~ollare s~esso la catena, aven,do cura di and, il necessary tighten it. Co~trêler souvent la cha~ne: en aY,ant soin de la
lubrlilcaria e dl tenderla, se necessarlo. gralsser et de la tendre SI necessaire.
I
64 -

Related product manuals