FRGuidezlesextrémitésdel’arc
porteur(8)dansl’étrier(6a)jusqu’àce
quevousentendiezunclic=position
verrouillée.
1.Réglezl’étrier(6a)àlahauteur
appropriée,jusqu’àcequ’ilyait
environ10à12cmentrelaroue
arrière/leporte-bagagesetlesiègede
bicyclettepourenfants.
2.Ensuite,serrezlesquatrevisde
fixation(6c)surl’étrierdanscetordre
(serrezpuisresserrez)
Lecoupledeserrageoptimalestde
8Nm.Ilnes’agittoutefoisqued’une
lignedirectrice.Sil’étriercommenceà
bougerpendantl’utilisation,continuezà
leserrerjusqu’àcequ’ilsoitfermement
fixé.
Avant chaque sortie en vélo, il est
impératif de vérifier le serrage de
l’étrier et si nécessaire, de le
resserrer.
DEDieEndendesBefestigungsbügel
(8)indieHalterung(6a)einführen,bis
diesemiteinemKlickeneinrasten
(Verriegelungsposition).
1.DieKlammer(6)aufdierichtige
Höheeinstellen,bisderAbstandvom
KindersitzzumHinterrad/Schutzblech/
Gepäckträgerca.10-12cmbeträgt.
2.Anschließenddievier
Befestigungsschrauben(6c)aufder
RückseitederHalterunginder
folgendenAnordnungfestziehen(leicht
anziehenundanschließendfestziehen)
DasempfohleneAnzugsmomentbeträgt
8Nm.Eshandeltsichdabeijedoch
lediglichumeineEmpfehlung.Wenn
sichdieHalterungwährendder
Verwendungbewegt,dieSchraubenso
festanziehen,bisderSitzsichnicht
mehrbewegenlässt.
Machen Sie es sich zur Regel, die
Halterung vor jeder Fahrradtour zu
überprüfen und die Schrauben ggf.
nachzuziehen.
F
Mount the bicycle child seat onto the bracket
10-12 cm
6a
Suggested tightening torque is
8 Nm. This is, however, only a
guideline. If the bracket starts to
move during use, keep tightening
until it is firmly fixed.
Make it a rule to check and, if needed, re-tighten the bracket
before every bicycle ride.
EN Guide the carrier bow ends (8)
down into the bracket (6a) until you
hear a click = locked position.
1. Adjust the bracket (6a) to the
correct height until there is approx.
10-12 cm between the rear wheel/
luggage carrier and the bicycle child
seat.
2. Then tighten the four fastening
screws (6c) on the bracket in this
order (tighten and then re-tighten):
6c
Montage des Sitzes an der Rahmenhalterung
Montez le siège pour enfants sur l’étrier
височинатадаможедасерегулира
по-късно.
Аковзоната,къдетощебъдат
разположениметалнитеивици(6b)
имажилозаскорости,металните
ивици(6b)могатдасеразположат
междужилотоитръбатанарамата.
TRSabitlemekelepçesini(6a)bisiklet
kadrosununüzerineyerleştirin.Kelepçeyi
metalşeritlerle/sabitlemevidalarıyla
(6b+c)takın.Tamamensıkıştırmayın,
böylecedahasonrayüksekliği
ayarlayabilirsiniz.
Metalşeritlerin(6b)bulunacağıalanda
vitestelivarsa,metalşeritler(6b)telle
kadronunarasınayerleştirilebilir.
UK Розмістітькріпильнускобу(6a)на
трубірамивелосипеда.Прикріпітьскобу
металевимипідкладками/кріпильними
гвинтами(6b+c).Незатягуйтегвинти
повністю,щобможнабулопізніше
відрегулювативисоту.
Якщовтійділянці,деповиннібути
металевіпідкладки(6b),розташовані
проводи,розмістітьїхміжпроводамита
трубоюрами.
LI Tvirtinimolaikiklį(6a)uždėkite
antdviračiorėmovamzdžio.Laikiklį
pritvirtinkitemetaliniaisstrypeliais/
varžtais(6b+c).Ikigalo
nepriveržkite,kadvėliaugalėtumėte
reguliuotiaukštį.
Jeigutojevietoje,kuriojebusmetaliniai
strypeliai(6b),yrapavarųtroselis,
metaliniusstrypelius(6b)galimatvirtinti
tarptroselioirrėmovamzdžio.
LV Piestiprināšanaskronšteinu(6a)
novietojietuzdivriteņarāmjacaurules.
Piestiprinietkronšteinuarmetāla
apskavām/piestiprināšanasskrūvēm
(6b+c).Nepievelcietlīdzgalam,laivēlāk
varētunoregulētaugstumu.
Jametālaapskavu(6b)atrašanāsvietāir
pārnesumutrosīte,metālaapskavas(6b)
varievietotstarptrosītiunrāmjacauruli.