NO Guidebærebøyle-endene(8)ned
ibraketten(6a)tilduhøreretklikk=
låstposisjon.
1.Justérbraketten(6a)tilriktighøyde,
tildeterca.10-12cmmellom
bakhjulet/bagasjebæreren/skjermenog
barnesetet.
2.Stramdefirebrakettskruene(6c)i
dennerekkefølgen(stramogsåstram
igjen)
Anbefalttiltrekkingsmomenter8Nm.
Detteer,imidlertid,kun
retningsgivende.Dersombraketten
begynneråbevegesegunderbruk,må
denstrammeshelttildensittergodt.
Gjør det til en regel å sjekke, og
hvis nødvendig, etterstramme
brakettskruene, før hver sykkeltur.
CSZasouvejtekonceupevňovacího
rámu(8)dotřmene(6a)aždokliknutí
=uzavřenápozice.
1.Držák(6a)seřiďtenasprávnou
výšku,dokudnenícca.10-12cmmezi
zadnímkolem/nosičemzavazadela
dětskousedačkoukola.
2.Potéutáhnětečtyřiupevňovací
šrouby(6c)nadržákvtomtopořadí
(utáhněteapotédotáhněte)
Navrhovanýmomentutaženíje8Nm.
Tentoúdajjevšakpouzeorientační.
Pokudsetřmenběhempoužívánízačne
pohybovat,utahujtejej,dokudnebude
bezpečněupevněn.
Vytvořte si pravidlo a před každou
jízdou na kole třmen zkontrolujte
a případně dotáhněte konzolu.
DA Førenderneafbærebøjlen(8)
nedibeslaget(6a),tilduhøreretklik
=låstposition.
1.Justerbeslaget(6a)tildenkorrekte
højde,indtildererca.10-12cm
mellembaghjulet/bagagebærerenog
barnestolen.
2.Spændderefterdefire
fastgørelsesskruer(6c)påbeslageti
dennerækkefølge(spænd,ogspænd
dernæstefter)
Denforeslåedespændingskrafter8Nm.
Detteerdogkunenretningslinje.Hvis
beslagetbevægersigunderbrug,skal
skruernespændes,tildetsidderhelt
fast.
Sørg for at kontrollere det, og
efterspænd beslaget efter behov
efter hver cykeltur.
ES Introduzcalaspuntascurvasdel
asiento(8)porelsoporte(6a)hasta
queoigaunclic=posicióndebloqueo.
1.Ajusteelsoporte(6a)paraquese
encuentreenlaposiciónadecuadaenla
quehabráaproximadamente10-12cm
entrelaruedatrasera/compartimento
paraequipajeyelasientoinfantil.
2.Acontinuaciónaprietelascuatro
tuercasdesujeción(6c)del
soporteenesteorden(aprietey
vuelvaaapretardespués)
Elpardeaprieteóptimoesde8Nm.
Sinembargo,estoesúnicamenteuna
directriz.Sielsoporteempiezaa
moversedurantesuuso,siga
apretandolastuercashastaqueesté
fijadodeformafirme.
Acostúmbrese a verificar y, si es
necesario, reapriete el soporte cada
vez que monte en bicicleta.
FIOhjaatelineenkaarienpäät(8)
pidikkeensisään(6a),kunneskuulet
naksahduksen=lukitusasento.
1.Säädäpidike(6a)oikealle
korkeudelle,kunnestakapyörän/
lokasuojan/
tavaratelineenjalastenistuimenvälille
jäänoin10–12cmtilaa.
2.Kiristäsittenneljäkiinnitysruuvia
(6c)pidikkeentakanaseuraavasti
(kiristäjasittenuudelleenkiristä)
Suositeltukiristysmomenttion8Nm.
Tämäonkuitenkinvainohjeellinenarvo.
Jospidikeliikkuukäytönaikana,jatka
kiristämistäkunnespidikeonkunnolla
kiinni.
Ota tavaksi tarkistaa ja tarvittaessa
uudelleenkiristää pidike ennen
jokaista pyöräilykertaa.
HR Provlačitekrajevestremena
nosača(8)udržač(6a)dokončujno
neuskočiitimeseblokira.
1.Namještajtedržač(6a)naispravnu
visinudokizmeđustražnjegkotača/
nosačaprtljageidječjesjedalicene
budeoko10-12cm.
2.Zatimpritegnitečetirizateznavijka
(6c)nadržačsljedećimredoslijedom
(pritegniteiponovnopritegnite)
Preporučenipriteznimomentje8Nm.
Toje,međutim,samoorijentacijska
vrijednost.Akosedržačpočnekretati
tijekomuporabe,nastavitepritezatidok
seneučvrsti.
Svakako provjerite i, ako je
potrebno, ponovno pritegnite držač
prije svake vožnje biciklom.
HUVezessebeatartókengyel(8)
végeitakonzolba(6a),amígkattanást
nemhall=ezalezárthelyzet.
1.Állítsabeakonzolt(6a)amegfelelő
magasságraúgy,hogyakerékpáros
gyermeküléskb.10-12cm-rellegyena
hátsókerékvagyacsomagtartófelett.
2.Ezutánhúzzamegakonzolon
találhatónégyrögzítőcsavart(6c)az
ábrázoltsorrendben(húzzameg,majd
húzzamegőketújra)
Ajavasoltmeghúzásinyomaték8Nm.
Ezazonbancsaktájékoztatójellegű
érték.Haakonzolhasználatközben
mozognikezd,mindaddighúzzameg
újra,mígszilárdannincsrögzítve.
Figyeljen oda rá, és szükség
esetén a kerékpár minden
egyes használata előtt
ellenőrizze, illetve húzza meg
a csavarokat.
ITInserireleestremitàdellastaffadi
sostegno(8)nell’attacco(6a)spingendo
finoaquandononsisenteun”clic”=
posizionebloccata.
1.Regolarel’altezzadell’attacco(6a)
posizionandoloinmodochecisianocirca
10-12cmdispaziotralaruota
posteriore/ilportapacchieilseggiolino.
2.Dopodichéstringerelequattrovitidi
fissaggio(6c)sull’attacconelseguente
ordine(stringereepoistringere
nuovamente)
Lacoppiadiserraggioconsigliataè8Nm.
Tuttavia,questaèsolounalineaguida.
Sel’attaccocominciaamuoversidurante
l’utilizzo,continuareastringerefinoa
fissarlosaldamente.
Controllare con regolarità e, se
necessario, stringere nuovamente
l’attacco prima di ogni giro in bici.
KO 딸깍 소리와 함께 정위치에 고정될
때까지 브래킷(6a) 속으로 캐리어 보우 끝부분
(8)을 밀어 넣습니다.
1. 뒷바퀴/자전거 짐판과 아동용 자전거 시트
사이의 거리가 약 10~12cm가 될 때까지
브래킷(6a)을 알맞게 조절합니다.
2. 이제 브래킷의 고정 나사(6c) 네 개를
순서대로 조입니다(조인 후 다시 조임).
권장 조임 토크는 8Nm입니다. 이 수치는
참조용 지침일 뿐입니다. 사용 중에 브래킷이
움직이기 시작하면 완전히 고정될 때까지 계속
조이십시오.
점검을 생활화하고, 필요하면 매번 자전거를
타기 전에 브래킷을 조이십시오.
NL Leiddeuiteinden(8)vande
draagbeugelneerwaartsinde
framebevestiging(6a)totueen
klikgeluidhoort=vergrendeldepositie.
1. Steldeframebevestiging(6a)opde
juistehoogtein,toterongeveer10
tot12cmafstandistussenhet
achterwiel/bagagedragerenhet
kinderzitje.
2. Draaidevierschroeven(6c)aande
achterkantvandebevestigingaan,
indeaangegevenvolgorde
(aandraaienendaarnaopnieuw)
Hetaangeradenaandraaikoppelis
8Nm.Ditisechterslechtseenrichtlijn.
Indiendebevestigingbegintte
bewegentijdenshetgebruik,draaidan
weeraantotdezestevigvastzit.
Maak er een regel van de
framebevestiging voor elke rit na te
kijken en deze indien nodig
aandraaien.
PLWsuńkońcepałąkamocującego
(8)wuchwyt(6a),ażdousłyszenia
kliknięciasygnalizującegopozycję
zamkniętą.
1.Ustawiamyklamrę(6a)nawłaściwą
wysokość,tj.tak,abyprzestrzeń
pomiędzytylnymkołem/bagażnikiema
fotelikiemwynosiłaok.10-12
centymetrów.
2.Następniedokręćczteryśruby
mocujące(6c)nauchwyciewtej
kolejności(dokręcićanastępnie
odkręcić)
Proponowanasiładociskuwynosi8Nm.
Jesttojednakżetylkowskazówka.Jeśli
uchwytzaczynaruszaćsiępodczas
użytkowania,dokręcajgodomomentu,
ażzostaniemocnozamocowany.
Przed każdą jazdą na rowerze
upewnij się, że uchwyt jest
sprawdzony i w razie potrzeby
dokręć go ponownie.
PT Passeasextremidadesdoarcode
suporte(8)pelaabraçadeira(6a)até
ouvirumclique,queindicaquea
posiçãoestátravada.
1.Ajusteosuporte(6a)naaltura
correta,aprox.10-12cmentrearoda
traseira/porta-bagagenseacadeirade
criança.
2.Depoisaperteosquatroparafusosde
fixação(6c)nosuportenestaordem
(aperteedepoisvolteaapertar)
Aforçadeapertosugeridaéde8Nm.
Porém,istoéapenasumaorientação.
Seosuportecomeçaramover-se
duranteautilização,continueaapertar
atéqueestejabemfixo.
Deve sempre verificar e, se
necessário, voltar a apertar o
suporte antes de cada passeio de
bicicleta.
RO Ghidaţicapetelestelajului
transportor(8)înjosînsuport(6a)
pânăcândauziţiunclic=poziţie
blocată.
1.Reglaţisuportuldefixare(6a)la
înălţimeacorectă,pânăcândsunt
aprox.10-12cmîntreroatadinspate/
portbagajşiscaunuldebicicletăal
copilului.
2.Apoistrângețicelepatruşuruburide
fixare(6c)pesuportuldefixareîn
aceastăordine(strângețișiapoi
restrângeți)
Cupluldestrângeresugerateste8Nm.
Daraceastareprezintănumaio
îndrumare.Dacăsuportuldefixare
începesăsemişteîntimpulfolosirii,
continuațisăstrângețipânăcândeste
fixatferm.
Faceţi-vă o regulă din a verifica
suportul de fixare și, dacă este
necesar, din a-l restrânge înainte
de fiecare deplasare cu bicicleta.
RUВставьтеконцыдугибагажника
(8)внизвскобу(6a),покане
услышитещелчок,чтоукажетна
замкнутоеположение.
1.Отрегулируйтекрепёжнуюскобу