M
EN The shoulder height can be altered by changing to the
higher or lower holes. 1. Unhook the padding and push in the
middle of the clip to release. 2. From the rear, rotate and guide
it through the seat. 3. Then guide it back through at the new
location. Start with the bigger side towards the outside of the
seat. 4. Press it in place from the rear. 5. Hook the padding on
the clips of the harness.
Sicherheitsgurt | Ceinture de sécurité
Safety belt
1
2
3
4 5
FR Lahauteurd’épaulepeutêtre
modifiéeenchangeantauxtrous
supérieursouinférieurs.1.1.Appuyez
surlecentreduclippourlibérerle
rembourrageetledécrocher.2.De
l’arrière,faites-lapivoteretguidez-laà
traverslesiège.3.Ensuite,réinsérez-
leaunouvelendroit.Commencezparle
côtéleplusgrandversl’extérieurdu
siège.4.Poussez-laenplacede
l’arrière.5.Appuyezsurlecouvercle
parl’avantpourlemettreenplace.
DE DieHöhederSchultergurtekann
durchWechselnzudenoberenoder
unterenLöcherngeändertwerden.
1.1.UmdenGurtzulösen,hakenSie
diePolsterungausunddrückenSiedie
MittedesClipsein.2.DrehenSiesievon
hintenundführenSiesiedurchdenSitz.
3.3.FührenSieihndannzurückbisin
dieneuePosition.BeginnenSiemitder
größerenSeiteundführenSieihnzur
AußenseitedesSitzes.4.DrückenSiees
vonhintenhinein.5.5.HakenSiedie
PolsterungderGurt-Clipswiederein.
NO Skuldenhøydenkanreguleres
vedåbyttemellomøvreognedrehull.
1.Hektpolstringenavogtrykkpå
midtenavspennenforååpne.2.Fra
baksidenavsetet,rotérfestetogfør
detgjennomhullet.3.3.Førdenså
tilbakepådennyeplasseringen.Start
meddenstørresidenmotsetets
ytterside.4.Trykkfestetpåplassfra
baksidenavsetet.5.5.Hekt
polstringenpåselesettesspenne.
CS Výškuramenlzenastavitpoužitím
vyššíchnebonižšíchotvorů.1.Odpojte
polstrováníauvolnětejejzatlačenímna
středsvorky.2.Zezadnístranyotočte
aprotáhnětesedačkou.3.Potomjej
protáhnětezpětskrzdonovéhomísta.
Začnětevětšístranousměremkvnější
straněsedačky.4.Zatlačtejejnamísto
zezadnístrany.5.5.Zavěste
polstrovánínasvorkypásu.
DA Skulderhøjdenkantilpassesved
atskiftetildehøjereellerlaverehuller.
1.Hægtpolstringenafogtrykpå
midtenafklipsetforatlåseop.2.
Bagfraskaldudrejeogføreden
gennemsædet.3.Førdenderefter
tilbageveddennyeplacering.Start
meddenstørresidemodsædets
yderside.4.Trykdenpåpladsbagfra.5.
5.Hægtpolstringenpåselensklips.
ES Laalturadeloshombrospuede
modificarsealcambiarentreorificios
queseencuentrenmásarribaomás
abajo.1.Desengancheelacolchadoy
presioneenelcentrodelpasadorpara
liberarlo.2.Desdedetrás,gíreloy
lléveloaotrazonadelasiento.3.
Despuésvuelvaacolocarloensunueva
ubicación.Empieceporelladomás
grandeycontinúehaciaelexteriordel
asiento.4.Presióneloparaquese
quedeensusitiodesdedetrás.5.
Engancheelacolchadoalospasadores
delarnés.
FI Hartiakorkeuttavoidaanmuuttaa
vaihtamallaalempiintaiylempiinreikiin.
1.1.Avaapehmustejavapauta
työntämälläkiinnikkeenkeskikohdasta.
2.Kierräjaohjaaseistuimenläpi
takaa.3.3.Ohjaasensittentakaisin
läpiuuteenkohtaan.Aloitasuurempi
puolikohtiistuimenulkopuolta.4.
Painasepaikoilleentakaa.5.Kiinnitä
pehmustevaljaidenkiinnikkeeseen.
HR Visinuramenamogućeje
promijenitiuticanjemuvišeiliniže
otvore.1.Odvojiteobloguipritisnite
sredinukopčekakobistejeotpustili.2.
Otragaokreniteiprovucitekroz
sjedalicu.3.Zatimprovucitenatrag
kroznovupoziciju.Počniteodveće
stranepremavanjskojpovršini
sjedalice.4.Blokirajteotraga.5.
Zakvačiteobloguzakopčeremena.
HU Avállmagasságamagasabbvagy
alacsonyabblyukakhasználatával
állítható.1.Vegyeleapárnázatot,és
nyomjabeaklipközepétakioldáshoz.
2.Forgassael,ésvezesseáthátulrólaz
ülésen.3.Majdvezesseátismétazúj
helyén.Kezdjeanagyobboldallalaz
üléskülsejefelé.4.Nyomjaahelyére
hátulról.5.Kapcsoljaapárnázatota
hámklipjeihez.
IT L’altezzadellaspallapuòessere
regolatapassandoaiforisuperiorio
inferiori.1.Sganciarel’imbottiturae
premerealcentrodellachiusuraper
rilasciare.2.Dalretro,girarloe
guidarloattraversoilseggiolino.3.
Quindiriportareindietrofinoallanuova
posizione.Cominciaredallatopiù
grandeversol’esternodelseggiolino.4.
Fissarlopremendodalretro.5.
Agganciarel’imbottiturasullechiusure
dell’imbracatura.
KO 높은 구멍 또는 낮은 구멍으로 바꾸면
어깨 높이를 변경할 수 있습니다. 1. 패딩을
풀고 클립의 중앙을 눌러 분리합니다. 2.
뒤에서부터 돌리면서 시트로 밀어 넣습니다. 3.
그런 다음 뒤쪽을 통해 새 위치로 연결합니다.
시트 바깥쪽 방향으로 큰 쪽부터 시작합니다.
4. 뒤에서부터 제자리에 누릅니다. 5. 하네스의
클립에 패딩을 연결합니다.
NL Dehoogtevandeshouderriemen
kanwordenversteldtussendehogeen
lageregaten.1.Maakdevoeringlos
endrukinhetmiddenvandeclipom
dezelostemaken.2.Draaienleidde
clipsdoorhetzitjevanachternaarde
voorkant.3.Plaatsdeclipsteruginde
gatenopdegewenstehoogte.Startmet
hetgroteuiteinderichtingdezijkant
vandestoel.4.Drukdeclipsvanafde
achterkantophunplek.5.Haakde
voeringvastopdeclips.
PL Wysokośćramionmożnazmienić,
przesuwającnawyższelubniższe
otwory.1.1.Odczepwyściółkęiwciśnij
środekzatrzaskuwceluzwolnienia.2.
Odtyłu,obróćipoprowadźgoprzez
fotelik.3.Następniepoprowadźgoz
powrotemwnowemiejsce.Rozpocznij
odwiększegobokuwkierunku
zewnętrznejstronyfotelika.4.Wciśnij
donamiejsceodtyłu.5.Zawieś
wyściółkęnazatrzaskachuprzęży.
1