57
Coloque la orilla doblada a lo largo de la ranura del prensatelas.
La aguja debe bajar fuera de la orilla de la tela a la derecha,
formando una alforza con apariencia de una concha marina.
Si los alimentadores de avance y retroceso se desequilibran
debido al tipo de tela, ajuste el equilibrio girando la perilla de
longitud de puntada de la siguiente forma:
Si los patrones están comprimidos, gire el disco hacia “+”.
Si los patrones están expandidos, gire el disco hacia “–”.
(Consulte la página 29)
SECTION 5. PUNTADAS DECORATIVAS
Alforza tipo concha marina
q Selector de patrón: G
w Prensatelas: Prensatelas para zigzag
e Tensión del hilo: 6–8
r Longitud de puntada: 2–3
t Anchura de puntada: 5
Patrones de puntadas elásticas
q Selector de patrón: A–H (Modelo 2041)
A–L (Modelo 2049)
w Prensatelas: Prensatelas para zigzag
e Tensión del hilo: 1–4
r Longitud de puntada: S.S.
t Anchura de puntada: 5
Si l’entraînement avant ou arrière est déséquilibré du fait du type
de tissu utilisé, régler l’équilibre au moyen du cadran de réglage
de la longueur du point de la manière suivante :
Si le point est trop serré, tourner le cadran en direction du “+”.
Si le point est étiré, tourner le cadran en direction du “–”.
(page 29)
Le point extensible
q Cadran de sélection du point: A–H (Model 2041)
A–L (Model 2049)
w Pied presseur: Pied zigzag
e Tension du fil: 1–4
r Longueur du point: S.S.
t Largeur du point: 5
Placer le bord plié le long de la rainure du pied.
L’aiguille doit retomber au-delà du bord du tissu sur la droite et
former une nervure.
SECTION 5. LES POINTS DECORATIFS
Le point de coquille
q Cadran de sélection du point : G
w Pied presseur : Pied zigzag
e Tension du fil : 6–8
r Longueur du point : 2–3
t Largeur du point : 5